Читаем Финансист полностью

Thirty-two three times!Тридцать два доллара - три!
Seven fine cases of soap.Семь ящиков превосходного мыла!
Am I bid anything more?Кто даст больше?
Once, twice! Three times!Раз, два, три!
Am I bid anything more?"-his hand was up again-"and sold to Mr.-?" He leaned over and looked curiously into the face of his young bidder.Кто больше? - рука его снова поднялась в воздух. - Продано мистеру... Он слегка перегнулся через стойку, с любопытством заглядывая в лицо юного покупателя.
"Frank Cowperwood, son of the teller of the Third National Bank," replied the boy, decisively.- Фрэнку Каупервуду, сыну помощника кассира Третьего национального банка, - твердым голосом проговорил мальчик.
"Oh, yes," said the man, fixed by his glance.- Идет! - сказал аукционист, убежденный его уверенным взглядом.
"Will you wait while I run up to the bank and get the money?"- Вы подождете, пока я сбегаю в банк за деньгами?
"Yes.- Хорошо!
Don't be gone long. If you're not here in an hour I'll sell it again."Только недолго: если вы через час не вернетесь, я снова пущу его в продажу.
Young Cowperwood made no reply.Фрэнк уже не ответил.
He hurried out and ran fast; first, to his mother's grocer, whose store was within a block of his home.Он выбежал за дверь и прежде всего помчался к бакалейщику, чья лавка была на расстоянии одного квартала от дома Каупервудов.
Thirty feet from the door he slowed up, put on a nonchalant air, and strolling in, looked about for Castile soap.Последние тридцать шагов он прошел медленно, потом состроил беспечную мину и, войдя в лавку, стал глазами искать кастильское мыло.
There it was, the same kind, displayed in a box and looking just as his soap looked.Вот оно - на обычном месте, того же сорта, в таком же ящике, как и "его" мыло.
"How much is this a bar, Mr. Dalrymple?" he inquired.- Почем у вас кусок такого мыла, мистер Дэлримпл? - осведомился Фрэнк.
"Sixteen cents," replied that worthy.- Шестнадцать центов, - с достоинством отвечал лавочник.
"If I could sell you seven boxes for sixty-two dollars just like this, would you take them?"- Если я предложу вам семь ящиков точно такого товара за шестьдесят два доллара, вы возьмете?
"The same soap?"- Точно такого?
"Yes, sir."- Да, сэр.
Mr. Dalrymple calculated a moment.Мистер Дэлримпл мысленно произвел подсчет.
"Yes, I think I would," he replied, cautiously.- Да, пожалуй, - осторожно ответил он.
"Would you pay me to-day?"- И вы могли бы сегодня же заплатить мне?
"I'd give you my note for it.- Я дал бы вексель.
Where is the soap?"А где товар?
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы