He began to wish he could bid; but he had no money, just a little pocket change. | Фрэнку очень захотелось принять участие в торгах, но в кармане у него была только мелочь. |
The auctioneer noticed him standing almost directly under his nose, and was impressed with the stolidity-solidity-of the boy's expression. | Аукционист заметил мальчика, стоявшего прямо перед ним, и был поражен серьезностью и упорством, написанными на его лице. |
"I am going to offer you now a fine lot of Castile soap-seven cases, no less-which, as you know, if you know anything about soap, is now selling at fourteen cents a bar. | - Предлагаю партию прекрасного кастильского мыла - семь ящиков, ни больше и ни меньше. Оно, надо вам знать, если вы вообще что-нибудь смыслите в мыле, стоит теперь четырнадцать центов брусок. |
This soap is worth anywhere at this moment eleven dollars and seventy-five cents a case. | А за ящик с вас возьмут не меньше одиннадцати долларов семидесяти пяти центов. |
What am I bid? | Сколько даете? |
What am I bid? | Сколько даете? |
What am I bid?" | Сколько даете? |
He was talking fast in the usual style of auctioneers, with much unnecessary emphasis; but Cowperwood was not unduly impressed. | Он говорил быстро, с обычными интонациями аукциониста и чрезмерным пафосом, но на юного Каупервуда это не действовало. |
He was already rapidly calculating for himself. | Он живо подсчитывал в уме. |
Seven cases at eleven dollars and seventy-five cents would be worth just eighty-two dollars and twenty-five cents; and if it went at half-if it went at half- | Семь ящиков по одиннадцать семьдесят пять -всего восемьдесят два доллара двадцать пять центов. И если эта партия пойдет за полцены... Если она пойдет за полцены... |
"Twelve dollars," commented one bidder. | - Двенадцать долларов! - предложил кто-то. |
"Fifteen," bid another. | - Пятнадцать! - повысил цену другой. |
"Twenty," called a third. | - Двадцать! - крикнул третий. |
"Twenty-five," a fourth. | - Двадцать пять! - надбавил четвертый. |
Then it came to dollar raises, for Castile soap was not such a vital commodity. | Дальше пошли надбавки по одному доллару, так как кастильское мыло не пользовалось широким спросом. |
"Twenty-six." | - Двадцать шесть! |
"Twenty-seven." | - Двадцать семь! |
"Twenty-eight." | - Двадцать восемь! |
"Twenty-nine." | - Двадцать девять! |
There was a pause. | Все молчали. |
"Thirty," observed young Cowperwood, decisively. | - Тридцать! - решительно произнес юный Каупервуд. |
The auctioneer, a short lean faced, spare man with bushy hair and an incisive eye, looked at him curiously and almost incredulously but without pausing. | Аукционист, маленький, худощавый человек с изможденным лицом и взъерошенными волосами, с любопытством и несколько недоверчиво покосился на Фрэнка, ни на миг, впрочем, не умолкая. |