Читаем Финансист полностью

He sold to "realize" his profit, or if his margins were exhausted he was "wiped out."Когда он начинал продавать, это значило, что он "реализует" свой барыш, если же его маржа[6] иссякала, - он "прогорал".
A "bear" was one who sold stocks which most frequently he did not have, in anticipation of a lower price, at which he could buy and satisfy his previous sales."Медведем" назывался биржевик, продававший акции, которых у него по большей части не было в наличии, с расчетом на их падение, чтобы тогда по дешевке закупить их и покрыть свои запродажные сделки.
He was "short" when he had sold what he did not own, and he "covered" when he bought to satisfy his sales and to realize his profits or to protect himself against further loss in case prices advanced instead of declining.Покуда он продавал бумаги, не имея их, он считался "пустым"; если же он покупал акции, чтобы удовлетворить клиента и положить в карман прибыль или с целью избежать убытка от непредвиденного повышения курсов, то на биржевом жаргоне говорили, что он "покрывается".
He was in a "corner" when he found that he could not buy in order to make good the stock he had borrowed for delivery and the return of which had been demanded.Когда обнаруживалось, что он не может достать акций, чтобы вернуть их тем, у кого он их раньше занял для выполнения заказа, он оказывался "загнанным в угол".
He was then obliged to settle practically at a price fixed by those to whom he and other "shorts" had sold.Тогда ему приходилось покрывать свою задолженность по ценам, назначенным лицами, которым он и другие "пустые" маклеры запродали ценности.
He smiled at first at the air of great secrecy and wisdom on the part of the younger men.В первое время Фрэнка забавлял таинственный вид и выражение всезнайства, свойственное молодым маклерам.
They were so heartily and foolishly suspicious.Они были так искренне и так нелепо подозрительны.
The older men, as a rule, were inscrutable.Более опытные их коллеги, как правило, оставались непроницаемы.
They pretended indifference, uncertainty. They were like certain fish after a certain kind of bait, however.Они разыгрывали равнодушие и нерешительность, но сами, как хищные рыбы, высматривали соблазнительную добычу.
Snap! and the opportunity was gone. Somebody else had picked up what you wanted.Мгновение, и возможность упущена: кто-то другой воспользовался ею.
All had their little note-books.Каждый из них не выпускал из рук маленького блокнота.
All had their peculiar squint of eye or position or motion which meantУ каждого была своя манера подмигивать, своя характерная поза или жест, означавшие:
"Done!"Идет.
I take you!"Я беру".
Sometimes they seemed scarcely to confirm their sales or purchases-they knew each other so well-but they did.Иногда казалось, что они почти не подтверждают своих продаж или покупок, - они ведь так хорошо знали друг друга. Но это только казалось.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы