Читаем Финансист полностью

He had established financial relations with the Girard National Bank-President Davison there having taken a fancy to him-and he proposed to borrow from that institution some day.У него существовала налаженная связь с Джирардским банком, - Фрэнк нравился директору, мистеру Дэвисону, и рассчитывал, что тот со временем предоставит ему кредит.
All he wanted was suitable investments-things in which he could realize surely, quickly.Оставалось только поместить капитал так, чтобы он поддавался быстрой и безубыточной реализации.
He saw fine prospective profits in the street-car lines, which were rapidly developing into local ramifications.По мнению Фрэнка, отличную прибыль сулили все разветвлявшиеся линии конки.
He purchased a horse and buggy about this time-the most attractive-looking animal and vehicle he could find-the combination cost him five hundred dollars-and invited Mrs. Semple to drive with him.К этому времени Фрэнк приобрел лошадь и коляску, самые элегантные, какие только можно было сыскать, - затея эта обошлась ему в пятьсот долларов, - и пригласил миссис Сэмпл покататься с ним.
She refused at first, but later consented.Та сперва отказалась, но потом уступила.
He had told her of his success, his prospects, his windfall of fifteen thousand dollars, his intention of going into the note-brokerage business.Он поведал ей о своих удачах, планах, о пятнадцати тысячах долларов, как с неба свалившихся на него, и, наконец, о своем намерении заняться учетно-вексельным делом.
She knew his father was likely to succeed to the position of vice-president in the Third National Bank, and she liked the Cowperwoods.Миссис Сэмпл знала, что его отца в будущем ждал пост вице-директора Третьего национального банка, к тому же Каупервуды вообще нравились ей.
Now she began to realize that there was something more than mere friendship here.Она уже начала понимать, что отношение Фрэнка к ней нельзя назвать просто дружбой.
This erstwhile boy was a man, and he was calling on her.Недавний мальчик стал мужчиной, и ее влекло к нему.
It was almost ridiculous in the face of things-her seniority, her widowhood, her placid, retiring disposition-but the sheer, quiet, determined force of this young man made it plain that he was not to be balked by her sense of convention.Это казалось ей почти смешным. Она старше его, вдова, живет тихой, уединенной жизнью. Но упрямая, спокойная решительность этого юноши красноречивей слов свидетельствовала, что его не остановят никакие условности.
Cowperwood did not delude himself with any noble theories of conduct in regard to her.Каупервуд не обманывал себя и не идеализировал своего отношения к ней.
She was beautiful, with a mental and physical lure for him that was irresistible, and that was all he desired to know.Красивая Лилиан духовно и физически неодолимо влекла его - больше он ничего знать не хотел.
No other woman was holding him like that.Ни одной другой женщине не удавалось так приковать его к себе.
It never occurred to him that he could not or should not like other women at the same time.При этом ему и в голову не приходило, что теперь он не может или не должен интересоваться другими женщинами.
There was a great deal of palaver about the sanctity of the home. It rolled off his mental sphere like water off the feathers of a duck.Болтовня о святости домашнего очага всегда отскакивала от него, как горох от стены.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы