Читаем Финансист полностью

— Всъщност, господа, не може да има съществена разлика между показанията на свидетелите на обвинението и на нашите свидетели. Ние нямаме намерение да оспорваме, че мистър Каупъруд е получил от мистър Стенър чек за шейсет хиляди долара, нито че е пропуснал, както твърди обвинението, да внесе в амортизационния фонд сертификатите от градския заем, закупени за същата сума, която по право е трябвало да му бъде възстановена. Ние обаче твърдим и ще докажем, без да оставим и сянка от подозрение у някого, че като посредник, служил четири години на града чрез сделки със средства от градската хазна, Каупъруд е имал правото съгласно една уговорка с ковчежника да отчита сумите от сделките през текущия месец и да внася сертификатите в амортизационния фонд до първо число на следващия месец. Ние можем да призовем и ще призовем тук като свидетели не един и двама посредници и банкери, които в миналото са имали делови връзки с градската хазна, за да потвърдят съществуването на въпросната уговорка. Обвинението ще се опита да ви убеди, че когато е получавал чека, мистър Каупъруд е знаел за предстоящия си фалит; че не е купил, както сам твърди, сертификати, за да ги внесе в амортизационния фонд; и че макар вече да е знаел, че ще фалира и няма да може да внесе сертификатите там, където трябва, преднамерено е отишъл при мистър Албърт Стайърс, секретаря на мистър Стенър, казал му е, че е купил сертификати, и заблуждавайки го с намек, ако не и открито, е взел от него чека и си е отишъл. Господа, смятам за излишно да се впускам засега в многословни обяснения, защото свидетелските показания веднага ще разкрият как в действителност стоят нещата. Призовали сме тук голям брой свидетели и бихме искали да ги изслушате. Много ви моля да обърнете внимание на обстоятелството, че никой свидетел няма да потвърди обвиненията, изказани от Джордж У. Стенър, а именно, че мистър Каупъруд, когато е отивал при градския ковчежник, е знаел за предстоящия си фалит, че всъщност не е купил въпросните сертификати и че не е имал право по свое усмотрение да отлага внасянето им в амортизационния фонд до първо число на следващия месец — времето, когато той обикновено е правил баланс на сметките си с градската хазна. Мистър Стенър, бившият градски ковчежник, може да даде едно тълкувание на нещата, а мистър Каупъруд — друго. И тогава, господа, вие трябва да решите на кого повече ще вярвате — на бившия градски ковчежник мистър Джордж У. Стенър, доскорошен съдружник и приятел на мистър Каупъруд, благодарение на чиито неуморни усилия години наред е трупал едри печалби и срещу когото сега се е опълчил само защото се е изплашил от финансовата криза, предизвикана от един пожар, и от последвалата го паника, или на известния банкер и финансист мистър Франк А. Каупъруд, който упорито се е борил да устои на бурята със собствени сили, който е изпълнявал педантично задълженията си към града, който до последния момент е правил всичко възможно да преодолее несправедливо връхлетелите го вследствие на пожара и паниката финансови затруднения и който дори вчера заяви пред градските власти, че е готов, стига да му бъде позволено, да продължи безпрепятствено работата си, час по-скоро да изплати до долар своите дългове (макар всъщност те да не са само негови), включително и петстотинте хиляди долара, предизвикали спор между него, мистър Стенър и града, и по този начин да докаже не на думи, а на дело несъстоятелността на подозрението по отношение на неговите намерения. Както навярно се досещате, градските власти не благоволиха да приемат предложението му и аз, господа, по-късно ще се опитам да ви разкрия каква е причината за отказа. Засега ще продължим с разпита на свидетелите, а от името на защитата ви моля да прецените точно всичко, което ще се каже днес тук. Моля ви да изслушате внимателно мистър У. С. Дейвисън, когато той застане пред вас, да изслушате с не по-малко внимание и мистър Каупъруд и всички останали, които ще призовем да дадат показанията си. И тогава ще можете сами да отсъдите, да решите справедливи ли са подбудите за това съдебно преследване. Аз лично не мисля, че са справедливи. Благодаря ви много, господа, за търпението, с което ме изслушахте.

След това Стеджър призова Артър Ривърс, който трябваше да удостовери, че като борсов посредник на Каупъруд по време на паниката е купувал големи количества облигации от градския заем, за да предотврати падането на курса им, а след него — братята на Каупъруд, Едуард и Джоузеф, които потвърдиха, че Ривърс им е давал указания да купуват и да продават облигации от градския заем, но най-вече да купуват.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия / Проза / Советская классическая проза
Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза