Читаем Финиас Финн, Ирландский член парламента полностью

Условились, что Финіасъ и лордъ Чильтернъ уѣдутъ вмѣстѣ изъ Мачинга. Финіасъ долженъ былъ остаться въ своей канцеляріи весь октябрь, а въ ноябрѣ начинались выборы. То, что онъ до-сихъ-поръ слышалъ о будущемъ мѣстѣ депутата, было очень неопредѣленно, но онъ долженъ былъ видѣться съ Рэтлеромъ и Баррингтономъ Ирлемъ въ Лондонѣ, и рѣшили, что Баррингтонъ Ирль, который теперь былъ въ Солъсби, долженъ былъ навести справки о той группѣ городковъ, къ которой теперь былъ причисленъ Луфтонъ. Но такъ какъ Луфтонъ былъ самый маленькій изъ четырехъ городковъ, составлявшихъ теперь эту группу, и такъ какъ каждый изъ четырехъ имѣлъ уже много лѣтъ своего собственнаго представителя, то Финіасъ опасался, что онъ не будетъ имѣть успѣха. Финіасъ вмѣстѣ съ лордомъ Чильтерномъ возвращался въ Лондонъ и лордъ Чильтернъ тотчасъ намѣревался отправиться въ Уиллингфордъ. Ни Вайолетъ. ни Финіасъ никакъ не могли уговорить его дать обѣщаніе поѣхать въ Сольсби. Когда Финіасъ настаивалъ, лордъ Чильтернъ сказалъ ему, что онъ дѣлаетъ очень глупо, стараясь объ этомъ, и Финіасъ очень хорошо понялъ изъ этихъ словъ, что когда лордъ Чильтернъ поѣдетъ въ Сольсби, то онъ, Финіасъ, долженъ считать это доказательствомъ, что все для него кончилось относительно Вайолетъ Эффингамъ. Когда Вайолетъ выразила свое желаніе, ее остановило увѣреніе, что она можетъ сдѣлать это тотчасъ, если захочетъ. Еслибъ онъ могъ привезти извѣстіе о своей помолвкѣ, онъ тотчасъ поѣхалъ бы къ отцу. Но Вайолетъ не давала ему этого права. Когда онъ отвѣчалъ ей такимъ образомъ, она могла только сказать ему, что онъ невеликодушенъ.

— Во всякомъ случаѣ я не фальшивъ, отвѣчалъ онъ: — я говорю правду.

Между Финіасомъ и мадамъ Максъ Гёслеръ было нѣжное прощаніе. Она узнала отъ него почти всю его исторію и ей дѣла его были извѣстнѣе, чѣмъ самымъ короткимъ его лондонскимъ друзьямъ.

Разумѣется, вы получите мѣсто, сказала она, когда онъ съ нею прощался. — Насколько я понимаю, такого полезнаго союзника какъ вы не бросятъ никогда.

Когда они разговаривали такимъ образомъ, около нихъ не было никого. Они находились въ маленькой комнатѣ за библіотекой, и дверь хотя была не заперта, но плотно притворена. Финіасъ льстилъ себя мыслью, что мадамъ Гёслеръ пришла сюда для того, чтобы проститься съ нимъ наединѣ.

— Желала бы я знать, мистеръ Финнъ, продолжала она: — могу ли сказать вамъ кое-что.

— Мнѣ вы можете сказать все, отвѣчалъ онъ.

— Не здѣсь, не въ Англіи. Есть вещи, которыя здѣсь не говорятся, которыя здѣсь запрещены какъ бы по взаимному согласію и безъ всякой причины.

Она замолчала и Финіасъ никакъ не могъ догадаться, о чемъ она желаетъ съ нимъ говорить. Неужели?.. Нѣтъ, она не можетъ прямо показать ему, что она привязана къ нему. Особеннымъ достоинствомъ въ этомъ человѣкѣ было то, что онъ не былъ тщеславенъ, хотя многое могло наполнить его тщеславіемъ, и когда эта мысль промелькнула въ головѣ его, онъ возненавидѣлъ себя за это.

— Мнѣ вы можете сказать все, мадамъ Гёслеръ, отвѣчалъ онъ: — и здѣсь такъ же прямо, какъ еслибъ мы находились въ Вѣнѣ.

— Но я не могу сказать этого по-англійски, возразила она.

Потомъ по-французски, краснѣя и смѣясь, она сказала ему, что случай сдѣлалъ ее богатой. Ода не знаетъ, куда дѣвать деньги. Она знала, что деньги нужны депутатамъ. Пойметъ ли онъ ее теперь и не обратится ли къ ней, чтобы узнать отъ нея, какъ вѣрна можетъ быть женщина.

Онъ держалъ ее еще за руку и теперь поднесъ къ губамъ ея руку и поцѣловалъ.

— Это предложеніе съ вашей стороны, сказалъ онъ: — такъ благородно, такъ великодушно и такъ достойно уваженія, какъ съ моей стороны было бы низко, гнусно и неблагородно принять его. Но успѣхъ или неудачу буду я имѣть, а вы меня увидите этой зимой.

Глава L. Опять успѣхъ

Финіасъ также сказалъ нѣсколько прощальныхъ словъ Вайолетъ передъ отъѣздомъ изъ Мачинга, но и въ его и въ ея словахъ не было ничего особеннаго.

— Разумѣется, мы будемъ видѣться въ Лондонѣ; не говорите, что вы не будете въ парламентѣ. Разумѣется, вы будете.

Финіасъ покачалъ головой и улыбнулся. Гдѣ онъ найдетъ достаточное количество избирателей? Но когда онъ ѣхалъ въ Лондонъ, онъ говорилъ себѣ, что воздухъ нижней палаты былъ самый пріятный для него. Жизнь безъ этого не будетъ для него жизнью. Быть такъ близко отъ политической жизни, почти обезпечить себѣ будущій успѣхъ — а потомъ упасть въ жалкія пошлости частной жизни, слушать людей, которые гораздо ниже его въ общественномъ мнѣніи, сидѣть въ жалкой комнатѣ въ третьемъ этажѣ, когда онъ теперь имѣетъ великолѣпную квартиру — все это разорвало бы его сердце.

Онъ зналъ, что ничего нельзя выиграть, выказывая грусть въ клубѣ или въ своей канцеляріи. Лондонъ былъ пустъ, но приближающіеся выборы еще удерживали нѣкоторыхъ, которые безъ того уѣхали бы охотиться за фазанами. Баррингтонъ Ирль былъ тамъ и не замедлилъ спросить Финіаса, какіе у него виды.

— Это трудно сказать. Рэтлеръ говорилъ мнѣ, что онъ позаботится.

Перейти на страницу:

Похожие книги