Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[Письмо Сиавуша к Афрасьябу]

Писца умудренного вызвав, емуТотчас приступить повелел он к письму.[286]Вначале письма восхвалялся Творец,Рабов утешитель, целитель сердец,В честь разума сказаны дальше слова, Затем возвеличен Турана глава:«О царь-победитель, чья доля светла!7400 Да царствуешь вечно, не ведая зла,В кругу справедливых и мудрых мужей!Я царственной милостью счастлив твоей:Со мной Ференгис в озарённый твой дом Ты кличешь, любовью отцовской ведом.Но мается, бременем отягчена,Не ест и не пьёт, и не ходит она. Прикован и я к изголовью её,Меж смертью и жизнью её бытиё.Я вскоре примчусь, на призыв твой спеша, 7410 Согретая лаской, трепещет душа.И дочь ты увидишь: она, исцелясь,С любовью к тебе устремится тотчас.Я страха и жалости полон: одну Не в силах я ныне оставить жену». Посланье окончив, печать приложил,Затем Герсивезу посланье вручил,И тот, оседлав трех коней огневых, Посменно скакал днём и ночью на них.Путь дальний и трудный средь гор и долин 7420 Свершил в трое суток боец-исполин.Примчался, к владыке вошел впопыхах; Злой умысел в сердце и ложь на устах,И злоба на сумрачном лике его.Дивясь, вопросил Афрасьяб: «Отчего Так рано вернулся? В короткий сей срок Как путь столь далёкий осилить ты смог?»А тот: «Коль опасность вдали разглядишь, Не ищешь покоя, себя не щадишь.Посла твоего не почтил Сиавуш,7430 Навстречу не вышел ко мне, и к тому ж Не выслушал речи, письма не прочёл,Сесть наземь заставил, не с ним на престол. Иранских посланников чествует он,Путь в край Сиавуша лишь нам прегражден. Там грохот оружья над ширью равнин:И Рум присылает дружины, и Чин.Коль первым напасть не отважишься — знай, На верную гибель осудишь ты край.В Туран поначалу придёт он войной,7440 А там овладеет иранской страной.А если в Иран поведёт он войска,Его уж ничья не осилит рука.Ясны его замыслы ныне тебе,Забудь же сомненья, спасенье в борьбе».

[Афрасьяб идет войной против Сиавуша]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги