Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Немилостью рока повергнутый в страх,Три дня пребывал он в печали, в слезах;А в ночь на четвёртый на ложе своём 7490 Забылся тревожным, томительным сном. Средь ночи вскочил он, испугом пронзён, Взревев, словно буйством охваченный слон. Царица-луна обхватила его.«Что сталось с тобою?» — сцросила его. Пришли со свечами; свет спорит со мглой, Жгут амбру и пряный, душистый алой.И ласково молвит царица: «Во снеЧто видел ты, царь, не расскажешь ли мне?»Ответил владыка: «Поведаю сон,7500 Но только не должен он быть разглашён. Река мне приснилась, о мой кипарис, Текущая бурно. Рядами сошлись Чужие бойцы на её берегу,И гонится пламя за мной. На бегу Громада огня всё росла и росла И град Сиавуша спалила дотла.Я — в смертных тисках у огня и волны,Все ближе бойцы, Афрасьяб и слоны.Взъярился владыка, взглянув на меня,7510 И яростней вспыхнуло море огня».В ответ Ференгис: «Сон твой, верно, к добру. Спокойно усни, всё решишь поутру.То гибель судьба Герсивезу сулит,Он будет властителем Рума убит».Дружину созвал Сиавуш, и посты Расставить велел средь ночной темноты.[289]Готов защищаться, сжимая кинжал, Разведчиков в сторону Канга послал.В предутренний час к Сиавушу назад 7520 Примчался разведчик, смятеньем объят,С известием: «Движутся издалека Властителя Афрасиаба войска».Пришел и наказ Герсивеза: «Добра Не жди! О спасеньи подумать пора.Владыка не внял увещаньям моим, По-прежнему яростью лютой палим.[290]Спасайся же, рать уводя за собой,Защиты ищи от беды роковой!»Известием этим повергнутый в дрожь,7530 Царь принял за правду коварную ложь.«Не думай о нас,— говорит Ференгис,—Все ближе заклятый твой враг, берегись!С Тураном простись, ты в опасности тут. Коня быстроногого пусть приведут.Спасайся! Тебя да минует беда,Душой успокоюсь я только тогда».

[Наставления Сиавуша Ференгис]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги