Услышала дочь Гождехема о том,Что сдался Хеджир, побежденный врагом, И вздрогнула дева, как смерть побледнев, 540 Вздох тяжкий исторгли обида и гнев. Душа ратоборца была ей дана,Молва прославляла её издавна.Ей Гордаферид было имя, в борьбе[30]Не знала отважная равных себе.В шафран обратились тюльпаны ланит — Такой за Хеджира терзал её стыд. Исполнясь отваги в решительный час,В доспехи воителя вмиг облачась, Запрятала косы в румийский шелом,550 Завязки кольчуги скрепила узлом, Кушак затянула, как муж на войне; Покинув твердыню, на вихре-коне Несется отважная Гордаферид,И клич её грозный над полем гремит. «Где витязи, где предводитель у вас?Кто полный отваги воитель у вас?Кто, равный чудовищам глуби речной, Захочет помериться силой со мной?»Но отклика нет на воинственный зов,560 Никто не выходит из ратных рядов. Смеётся в ответ, словно тешась игрой, Сохраб, повергающий тигров герой. Кричит он: «Булат не напрасно мне дан, Второго онагра поймаю в капкан!». Надел, быстротою подобен огню, Китайский шелом, боевую броню,[31]Не зная, кто недруг, он мчится вперед; Наездница лук оснастила, и вот Под тучею стрел смертоносных Сохраб,570 От них даже птица спастись не могла б. И видит он: рати опасность грозит, Бойца за бойцом неизвестный разит. Тогда уязвлённый, томимый стыдом, Неистовой жаждою мщенья ведом, Огромным щитом заслоняясь от стрел, Навстречу врагу богатырь полетел,И яростью гордое сердце горит. Поспешно повесила ГордаферидСвой лук на плечо: разогнав скакуна,580 Как птица взвилась и рванулась она[32]К Сохрабу: напрягши поводья, своё Воителю в грудь устремила копьё.От этого натиска рассвирепев,Сохраб зарычал словно яростный лев И сам, с быстротой грозового огня,[33]Узду натянул, бурно вздыбил коня, Своим смертоносным огромным копьём Сплеча размахнулся, стальным остриём Ударил, и панцирь мгновенно пробит,590 Но сердцем не дрогнула Гордаферид.Ее совлекает с коня великан,—Так мяч похищает проворный човган.[34]Но всадница, сбитая наземь с седла, Булатом копьё удальца рассекла,В седло боевое вскочила опять И тучею пыль возмутила опять.Однако сражаться ей дольше невмочь; Коня повернула и ринулась прочь.Боец буйным бегом дракона-коня, 600 Ты скажешь, сиянье похитил у дня;Пыль черную к небу взметая столбом, Летит, настигает, срывает шелом...И вдруг по кольчуге скользнула коса; Как солнце, девичья сверкнула краса.И видит он: дева пред ним — не боец,Не шлем бы носить ей — царицы венец. Дивится герой: «Коль иранская рать В бой деву подобную может послать, Так верно мужи, как придет их черёд,610 Прах темный взметут до небесных высот!» Воитель заносит летучий аркан,И схвачен мгновенно красавицы стан.«Теперь не уйдёшь! — закричал он.— Войны Тебе ли искать, с этим ликом луны?Добычи такой не ловил я досель.Не вырвешься, бьёшься напрасно, газель!»И дева, поняв, что спасение в том,К бойцу повернулась прекрасным лицом И молвит: «Воитель, всех в мире мужей 620 Затмивший отвагою львиной своей!На наше сраженье два войска глядят,За каждым движеньем усердно следят.Лишь косы девичьи рассмотрят — беда! Насмешки посыплются градом тогда:”Им прах в поединке до неба взметён,Но бился не с витязем, с девушкой он!” Длить битву тебе не пристало: ведь стыд Сраженье подобное мужу сулит.Не лучше ль поладить нам этой порой?630 Внять голосу разума должен герой.Ужель из-за девушки витязь готов Посмешищем стать для друзей и врагов? Поверь мне, ты встретишь покорную рать; Коль мир предлагают, не рвись воевать. Богатства и замок, и все мы — твои.Ты цели добился, к чему же бои?»Сохраб загляделся на Гордаферид:Меж лалами уст ровный жемчуг блестит;Лик прелести райской, пленительный стан 640 Стройней тополей, что лелеет дехкан;Не очи, а лани, бровь каждая — лук;Свежа, что весной расцветающий луг. Промолвил он: «Помни же клятву свою!Ты видела нынче, каков я в бою.Твердыня тебя обольщать не должна, Небесного свода не выше она;Ее булавою низвергну. Ничьё В сраженьи меня не коснется копьё!»И деву боец отпустил; вороной 650 Помчал её степью к твердыне родной.С ней рядом несется Сохраб. Между тем С бойцами стоит за стеной Гождехем. Открыли ворота, и деву спасли,Всю в путах, в твердыню её увлекли.И снова ворота на крепком замке,И вновь стар и млад зарыдали в тоске:Все в ярости от нанесенных обид Хеджиру и доблестной Гордаферид. Подходит к отважной правитель седой,660 Бойцов именитых ведя за собой.«О, дева бесстрашная! — вымолвил князь — Как долго мы ждали, тревогой томясь.И храбрость и хитрость пустила ты в ход, И доблестный не посрамила свой род.Рука неприятеля — небу хвала! —Тебе в поединке не сделала зла».Смеется отважная Гордаферид Восходит на башню и так говорит, Сохраба увидев с высокой стены:670 «Эй, доблестный витязь туранской страны! Зря тратишь ты силы, не время ли в путь? Осаду оставь, о вторженьи забудь!». «Добро, — отвечает он, мрачен лицом.—Я солнцем, луною, престолом, венцом Клянусь, победителем в замок войду,Тебя, вероломную, в плен уведу.Когда попадешь ты в неволю ко мне, Раскаешься в дерзкой своей болтовне.Но проку в раскаяньи позднем твоем 680 Не будет, и грянет возмездия гром![35]Забыла ты данный тобою обет?»Но Гордаферид улыбнулась в ответ И молвит: «Воитель туранский, прости! Туранцу в Иране жены не найти.Должно быть, меня не судил тебе рок.О славный, ты б лучше себя поберег!Ты вправду ли родом туранец? Скажи. Тебя и в Иране бы чтили мужи.Плечами, осанкой, лицом ни один 690 Не может сравниться с тобой исполин. Услышит Кавус про туранца-вождя,Что в край наш ворвался, дружину ведя,—И двинет полки, и примчится Ростем;Не сладишь ты с грозным воителем тем.Он войско твое уничтожит, тогда Тебя бы, смотри, не постигла беда!Жаль мощи твоей богатырской; попасть Не должен ты тигру свирепому в пасть.Ты, силой кичась, не кидайся вперед, —700 Лишь бык сам себя, разъярившись, грызет. Назад поверни с рокового пути,Лик ясный к туранской земле обрати!» Внимает воитель, обида горька.А так ведь, казалось, победа близка!Весь край у подножия крепости той В отмщение сделать равниной пустой Велел он: жилища без жалости сжечь, Людей разоренью и горю обречь. Промолвил он: «Поздно сражаться, уж день 710 Померк, и ночная надвинулась тень.Но завтра твердыню мы в пыль превратим. Бой грянет великий!». Досадой томим, Хлестнул он коня и помчался к шатру, Решив наступленье начать поутру.