Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Лишь солнце взошло над высокой горой,780 Сомкнули туранцы воинственный строй.С копьём смертоносным, на быстром коне Сохраб их возглавил, готовый к войне; Защитников крепости, словно овец, Схватить и связать замышлял удалец.На стены он смотрит — людей не видать.С воинственным кличем за витязем рать Помчалась; разбив на воротах засов,Как смерч, ворвались, но не видно бойцов. В ночи осаждённым воителям всем 790 Бежать удалось: их увёл Гождехем.Под крепостью ход был подземный — про то Дотоль из туранцев не ведал никто. Бесследно исчезли и войско и князь, Твердыню Сохрабу оставить решась. Виновны ль, безвинны ль, один за другим Все жители края предстали пред ним, Прощенья, пощады прося у вождя,Ему о покорности вечной твердя.Но тот не внимает, любовью горит;800 Все ищет он милую Гордаферид И сетует, плача, не ведая сна:«О горе, за тучами скрылась луна![У цели я был, но добычу злой рок[38]Из рук моих вырвал, безмерно жесток.На дивную лань я накинул аркан —Ушла, а меня залучила в капкан.Со мной колдовские творила дела:Мечом не коснулась, а кровь пролила. Подобно пери промелькнула, и вот 810 Похищено сердце, а боль все растётВ груди опустевшей, все злее печаль: Любимая скрылась в безвестную даль! Увы, ускользнула, исчезла во мгле...Нет участи горше моей на земле!»И ночью и днем богатырь горевал,От взора чужого любовь укрывал;Но муку не скроешь — таи не таи — Когда из очей заструятся ручьи;И как ни хитрил бы, душой удручён,820 В груди не удержишь отчаянья стон. Бледнеет и вянет Сохраб, с каждым днём Сильнее сжигаемый тайным огнём. Вначале о ране сердечной его Хуман именитый не знал ничего;Но видя, что блекнет воителя лик,Он в тайну умом прозорливым проник.Он понял: как будто коварным силком, Сохраб молодой полонён завитком. Невмочь ему, сон убегает от глаз,830 И рад бы уйти, да в трясине увяз... Чтоб мысли Сохраба направить к войне, Хуман с ним беседует наедине;Твердит он: «Никто из владык в старину Не бился у страсти безумной в плену, Желаньем неистовым не пламенел,Сверх меры от кубка любви не пьянел. Газель за газелью арканом лови,Но бойся попасться в тенёта любви!,О витязь, искусством войны овладев 840 Забудь о пленительной прелести дев. Бойца привлекает лишь славы краса; Орлу подобает любить небеса!Успешно мы начали ратный поход,Без боя нам сдался Ирана оплот,Но битва не кончена, путь наш суров,Немало нас ждёт и невзгод и трудов.С могучим Ростемом могучая рать, Привыкшая славы в сраженьях искать, Примчится, решимости ярой полна...850 Кто ведает, как обернётся война!Тебе одному — удальцу, силачу —С дружиной иранскою спор по плечу.Ты сердца влюблённого жар охлади,Не то — пораженья бесславного жди.Коль страсти поддашься — ты жертвой падёшь, Коль страсть обуздаешь — ты к цели придёшь: Одержит победу твой грозный клинок,И деву тогда ты увидишь у ног».Очнулся Сохраб, назиданию вняв:860 «О витязь туранский,— вскричал он, — ты прав! Меня исцелил ты словами. Клянусь,Навек нерушим наш священный союз».]Меж тем до Кавуса посланье дошло.Как только узнал про нежданное зло,Созвал он мужей, возглавляющих рать,Чтоб вести тревожные им рассказать.В раздумьи сидят с властелином бойцы,Ирана прославленные храбрецы:Тус гордый, Гудерз, чей родитель Гошвад,870 Гив храбрый, Горгин и Бехрам, и Ферхад. Посланье бойцам прочитал властелин, Поведал, каков молодой исполин,И, с ними советуясь, вымолвил так:«Коль прав Гождехем, угрожает нам враг Невиданной мощи. Лишился я сна,Тоской и тревогой душа пронзена.Ему средь иранцев соперника нет;Где средство сыскать от нагрянувших бед?»На том порешили, что доблестный Гив,880 Тотчас же к Ростему в Забул поспешив, Доставит Могучему грозную весть О том, что в опасности царство и честь; Пусть витязь могучий, державы оплот,На помощь иранской дружине придёт. Готовить послание стал властелин,Страшась наступающих грозных годин.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги