Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

Известье дошло до Ростема в Ннмруз О горе, котором сражен Кей-Кавус,О гневе, объявшем иранцев, о том,Что плачет весь край о царе молодом.Лишь только о смерти питомца узнал,[337]Пал навзничь великий, весь край застонал. Заль прахом главу посыпает себе,Ланиты терзает, пеняя судьбе.Средь горького плача семь дней протекло.8540 На утро восьмое, едва рассвело,Рычанием трубным наполнился мир, Прислали дружины Кабул и Кашмир. Могучий, отмщения жаждой горя,Повёл их в столицу Кавуса-царя.Как только достигли иранских равнин, Одежды свои разорвал исполин.«Клянусь,— возгласил он,— и клятву сдержу: Доспехов не сброшу, копья не сложу,Не будет мне ратная жизнь тяжела,8550 Пыль битв и походов не смою с чела,Доколе я смертью за смерть не воздам Пролившим безвинную кровь палачам.Шлем будет венцом, чашей — ножны меча.Помчусь я, аркан сыромятный меча,И, верю, достойно злодею-врагу Отмстить за царя Сиавуша смогу!»К дворцу повелителя пеший, в слезах, Приблизился витязь, на темени — прах. Промолвил Ростем возглавлявшему край: 8560 «Посеял ты зло — урожай собирай!Любовь к Судабе и неистовый нрав Тебя погубили, венец твой поправ.Теперь, о владыка, увидел ты сам,Что вверился моря коварным волнам. Недобрые мысли твои принесли Несчастье народу иранской земли.Уж лучше сошёл бы державы глава В могилу, чем женщины слушать слова.По мне так достойнее женщины нет,8570 Чем та, что вовек не рождалась на свет. Ведь женским наветом сражен Сиавуш — Столь мудрый и славный, и доблестный муж. Жаль гордую силу, пленительный лик И царственный стан, что навеки поник! Жаль славой гремевшего богатыря!Ирану второго такого царя Не видеть: весеннего неба щедрей,Он был на пирах украшеньем царей.А в битве столь гибелен был его гнев,8580 Что с ним не сравнился бы яростный лев. Нет, слёзы о нем не устану я лить,Врагов без пощады я стану разить!Я мщению впредь посвящу бытиё,Чтоб мир запылал, словно сердце моё!».

[Росшем убивает Судабе и выступает в поход]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги