Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[КЕЙ-ХОСРОВ ОБЪЕЗЖАЕТ СВОЕ ЦАРСТВО]

Лишь солнце сверкающий меч занесло,И ночи таинственной скрылось чело,Запела труба у дворцовых дверей,К царю призывавшая богатырей. Воинственный Тус, Гостехем-исполин,11500 Гив славный, Роххам и Гудерз, и Горгин Вступили в чертог и, склонясь, подошли К престолу владыки иранской земли. Приветом их встретив, такие слова Воителям молвил Ирана глава:«Задумал я множество градов и стран Объехать — весь наш благодатный Иран. Охотою тешась, помчимся вперёд,Пусть вольно и радостно жизнь потечёт!»И странствовать каждый из знатных мужей 11510 Согласен — чтоб жизнь засияла светлей.Вот мчится владыка державный на лов С Ростемом — главою могучих бойцов. Вослед исполины Ирана спешат:Гив храбрый, Гудерз, чей родитель Гошвад, Шапур, и Горгин, и бесстрашный Бехрам,Бижен, угрожающий смертью врагам,Ферхад, и Зенге, и подобный грозе, Испытанный в битвах герой Горазе.Несутся, день солнечный тьмою застлав, — 11520 Так много шеломов и лат, и булав.[409]Ирана увидели все города:И те, что убранством блистали тогда,И те, что в развалины враг обратил —Таким, не жалея сокровищ и сил,Помог повелитель; от помощи той Опять заблистали они красотой.Он в каждом закладывал царственный дом, Счастливой звездою своею ведом.Вина не жалеет — пусть льётся рекой! —11530 И золото щедрою сыплет рукой.С венцом и престолом, для новых отрад,Из града в другой устремляется град.С мужами, которыми славен Иран,Вступает владыка в Азерабадган.[410]Пируют и снова несутся вперёд,Храм древний огня перед ними встаёт.[411]Царь входит. Пред пламенем вечным склонён, Хваленья возносит Создателю он.Оттуда с дружиною, ветра быстрей,11540 К Кавусу помчался владыка царей.Воссели, запенилось в кубках вино,И каждое сердце весельем полно.Когда ж отуманил им головы хмель,Усталых мужей потянуло в постель.

[КАВУС И ХОСРОВ КЛЯНУТСЯ МСТИТЬ АФРАСИАБУ]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги