Читаем Фирдоуси Абулькасим. Шахнаме. Том 2 полностью

[Афрасьяб посылает Герсивеза к Сиавушу]

Призвал Герсивеза, пиранов рассказ Ему передал и добавил наказ:6740 «Ты радостью сердце свое озари,Отправься и Сиавушгорд обозри.Всем сердцем наш край Сиавуш полюбил, Давно об Иране своем позабыл.Ему не видать уж Кавуса-царя,Ростема, забульского богатыря,Гудерза, Бехрама, иранскую рать,И палицу впредь ему в руки не брать,В пустынной дотоле, безлюдной стране 6750 Построил он город, подобный весне.В роскошный дворец Ференгис водворил, Почётом и счастьем её одарил.Итак, собирайся и в путь выступай,Спеши к Сиавушу в прославленный край. Почтенье величью его окажи:Увидишь на троне — язык придержи.В час пира, средь шумных забав на лугу, Когда властелин в многолюдном кругу,Ему уваженье являй и любовь, 6760 При витязях всюду его славословь.Дары собери для него поценней:Динары и перстни, венцы и коней,Одежды из лучшей китайской парчи,В алмазах престол, кушаки и мечи,Ковры, благовонья, всё лучшее — сплошь Из благ, что в хранилищах тайных найдёшь. А также дары отвези Ференгис.Приветствуя, на похвалы не скупись.Коль будет хозяин приветлив и рад,6770 Побыв две недели, покинешь ты град».Вот в путь Герсивез именитый готов,С ним тысяча конных туранских бойцов. Помчались мужи, пыль взметнув до небес, — Их в град Сиавуша привёл Герсивез. Услышал о том Сиавуш, и гостей Встречать он выходит с дружиной своей. Обняв именитого богатыря,Спросил Сиавуш о здоровьи царя.Гостей во дворец отвели, а уж там6780 Готовы покои вождю и бойцам.На утро к царю Герсивез поспешил,Дары и посланье с поклоном вручил, Взглянул Сиавуш и зарделся, как мак, При виде тех милостей щедрых и благ. Велит он коня своего оседлать,Вослед поскакала иранская рать — Проехали с гостем по улицам всем И в царский дворец воротились затем.

[Рождение Форуда, сына Сиавуша]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги