Когда Тацуо закончил, настала очередь Тамура отчитываться.
— Парень из местного корпункта, отвечающий за связь с полицией, отвел меня в полицейское управление. Они сейчас ищут следы группы, похитившей адвоката Сэнума.
— Ну и напали на след?
— Не напали. Где адвокат, тоже неизвестно. В полиции совсем не учитывают линию, связанную с правыми в лице Фунэдзака Хидэаки, оттого они и топчутся на месте. Занимаются только тем, что опрашивают население. Трое детективов, приехавших из Токио, тоже, видно, в отчаянии.
— Надо же! Ну а мы-то что будем теперь делать?
— Во-первых, давай объедем станции линии Тюосэн вплоть до Мидзунами. — Говоря это, Тамура посмотрел на часы и кинул взгляд на висящее в зале расписание поездов. — Вот смотри, поезд в семнадцать сорок. Как по заказу. Поехали! — И он тут же двинулся к контрольному входу на перрон.
Когда они сели в поезд, лицо у Тамура стало какое-то хмурое и беспокойное. Тацуо заметил это и спросил:
— Что такое?
— Хм, хочется все-таки увидеться с Фунэдзака Хидэаки. Хоть бы разок посмотреть на него. Ведь отсюда до станции Удзи-Ямада всего два часа.
Тамура от нетерпения даже не мог спокойно усидеть на месте и стал нервно трясти ногой.
— А ты думаешь, Фунэдзака все еще в Удзи-Ямада?
— Я убедился в этом, позвонив сейчас по телефону в корпункт, расположенный в Удзи-Ямада. Фунэдзака все еще живет в гостинице.
«Да, — подумал Тацуо, — газетчик, конечно, имеет несравненные преимущества перед кем угодно благодаря возможности таким вот образом получать информацию».
— И вот еще что. Звонили из Токио. Удалось выяснить, где изготовлены носилки. Фирма называется «Саэки идзай», она расположена в Токио, в районе Хонго. Производителей носилок в Японии достаточно много, но по некоторым особенностям изделия удалось определить, кем оно выпущено. Теперь полиция прослеживает, каким путем носилки были проданы.
— В самом деле, может, удастся что-то выяснить?
— Посмотрим, — скептически бросил Тамура. — Ведь сколько им понадобится переворошить всего. И не совершить при этом какой-нибудь оплошности.
Проблема для них состояла теперь в том, с какой станции начать. Решили, как и намеревались, начать с самой ближней — Кодзодзи. Когда они вышли из поезда, на улице уже воцарился полумрак. Станция была маленькая. Пристроившись вслед за всеми сошедшими пассажирами, они миновали контрольный выход и, спросив у дежурного, где начальник станции, прошли в комнату, на двери которой висела соответствующая табличка.
Тамура достал визитную карточку и объяснил, в чем дело.
— Хм-м, удастся ли вспомнить, что тогда было? — сказал пожилой начальник станции, листая график сменных дежурств. Найдя нужную страницу, он позвал служащего, бывшего на дежурстве в тот день.
— Речь идет о пассажирах, которые сошли с поезда, прибывшего в двадцать два часа пятьдесят четыре минуты. Время позднее, так что пассажиров, думаю, было немного. Вы не помните?
Тацуо описал приметы человека, которого они искали, и молодой служащий в раздумье склонил голову.
— Нет, все-таки не помню. Пассажиров, которые в это время сходят с поезда, я в основном знаю в лицо. Кстати, их много.
— Много местных?
— Да. Среди людей, прибывающих поздним вечерним поездом, гости из других краев встречаются редко. В основном — местные жители, возвращающиеся после развлечений в Нагоя, — уточнил начальник станции.
— Значит, незнакомых лиц вы не запомнили?
— Как правило, я обращаю на них внимание, но в тот день не упомню.
Итак, на этой станции поиски оказались безрезультатными.
Минут через двадцать подошел поезд, прибывавший в девятнадцать девятнадцать. Они сели в него и доехали до следующей станции — Тадзими. Становилось уже совсем темно. Городок, окруженный горами, был расположен в маленькой котловине. В вечернем небе торчали бесчисленные дымовые трубы: Тадзими — город фарфоровых мастерских.
— К сожалению, не запечатлелось в памяти, — сказал дежурный по станции.
Через час они попали на следующую станцию — Тосоцу. Этот городок тоже славился керамическими изделиями, и в здании вокзала была устроена выставка чайной посуды.
— Вроде не помню, — неуверенно ответил служащий.
Посещение станций Кодзодзи, Тадзими и Тосоцу ничего не дало. Напоследок осталась только Мидзунами.
— Прошло уже столько дней, вот они и не помнят. А может, Ямамото и не выходил здесь, — сказал Тацуо.
— Может, и не выходил. Время-то было позднее. Если бы выходил, это должны были заметить: ведь пассажиры-то в этот час в основном местные, — ответил Тамура. В нем тоже как-то поубавилось самоуверенности.
Когда они сошли с поезда в Мидзунами, был уже одиннадцатый час. Вместе с ними вышли еще человек пятнадцать. И все они, проходя через контрольный выход, обменивались с дежурным приветствиями и улыбками.
— Вот так-то, — прошептал, глядя на это, Тамура. — Одни только местные. Если Ямамото сошел на этой станции, то это было еще позже, в двадцать три тридцать одну. Пассажиров было еще меньше. Дежурный не мог не заметить его.