Читаем Фламенка полностью

Их тянут внутрь, не странно мне,

Что если сердце заняла

Любовь - состав добра и зла,

2370 То к господину вскачь они

Примчатся, только помани.

И так у чувств заведено,

Что если призвано одно,

У остальных лишь та забота,

Чтоб сделать для него хоть что-то,

Что облегчит несенье службы.

Заботы же свои им чужды.

Коль эту мысль принять, то выйдет,

Что кто захвачен чем-то - видит

2380 И постигает меньше тот;

Пусть даже кто его толкнет,

Не ощутит он - за собой

Такое замечал любой.

Меж тем, пел соловей все тише

И пенье оборвал, заслыша,

Что стали бить колокола.

Хозяин молвит: "Подошла

Пора идти на мессу нам".

От дум освободясь, и сам

2390 Гильем их слышит: "Что ж, я с вами,

Стать до начала мессы в храме

Хотелось бы, пока народ

Еще не весь туда войдет".

- "Сеньор, мы доберемся скоро

Туда и станем среди хора,

С запинкой я могу чуть-чуть

Прочесть и певчим подтянуть".

- "Благословение на вас!

Но что ж открылись лишь сейчас

2400 Вы мне? Тем докажу свою

Любовь, что я вам подпою".

Доходят вместе без помех

До церкви, слыша ото всех:

"Спаси господь!" - кого ни встретят;

Так в дни пасхальные приветят

Друг друга люди сердцем чистым.

Заходят в храм, идут к хористам,

Откуда видеть мог Гильем

Всех через узкий ход, никем

2410 Не видимый извне; он ждет,

Напрягши взор, когда войдет

Фламенка, думая, что сразу

Сумеет, доверяясь глазу,

Узнать, она ли, не она ль.

И было б так, когда б вуаль {104}

Ее лица не прикрывала.

Теперь он только в покрывало,

Как ни ловчи, упрется взглядом.

А ведь узнай она, что рядом

2420 С ней в церкви друг таится лучший,

И при враге нашла бы случай

Ему из-за перегородок

Дать вдруг увидеть подбородок,

Или хотя бы отклонить

Вуаль, будто от носа нить

Или от глаза отводя;

Не побоялась бы, входя

Во храм, рукой перекреститься

Открытой, взор вперяя в лица,

2430 Пока б он на того не лег,

Кто от любви к ней изнемог.

Гильема сердце сильно бьется,

Никак он дамы не дождется.

Он видит в каждой новой тени,

Пересекающей ступени,

Эн Арчимбаута. Люди в храме

Выстраиваются рядами.

Но вот вся паства подошла

И третьи бьют колокола,

2440 И тут-то после всех возник

В дверях безумец, видом дик,

В щетине, ряжен как попало,

Рогатины недоставало,

Чтоб стал он чучелом вполне,

Какое ставят на холме

Крестьяне против кабанов.

И рядом с тем, чей вид таков,

Красавица Фламенка шла,

Хоть сторонилась, как могла,

2450 Настолько был ей гадок он.

Вот стала на порог - поклон

Отдать смиренный. В этот миг

Гильем Неверский к ней приник

Впервые взором - хоть плохая

Была возможность; не мигая,

В томленье, на судьбу в обиде,

Вздыхал он, черт ее не видя.

Но тут Амор шепнул: "Ее

Спасти - намеренье мое.

2460 Но покажи и ты свой норов,

Однако не бросая взоров,

Чтоб не заметил кто-нибудь.

Я научу, как обмануть

Ревнивца так, чтоб проклял он

Тот день, когда на свет рожден.

И за вуаль, и за тебя

Я отомщу". Гильем, скорбя,

Поскольку дама в то мгновенье

Зашла в закут, стал на колени.

2470 Священник начал _Окропи мя_ {105},

Гильем, призвав господне имя {106},

Прочел весь стих; клянусь, доселе

Здесь ни читали так, ни пели.

Священник с клироса к народу

Сошел, ему крестьянин воду

Свяченую {107} принес, и он

Направо двинулся, в загон

Эн Арчимбаута. Пеньем всем

Вдвоем с хозяином Гильем

2480 Руководил; но были зорки

Его глаза, и вид каморки

Сквозь узкий ход ему открыт.

Иссопом капеллан {108} кропит,

Лия подсоленную влагу

Фламенке на голову, благо

Открыла волосы сеньора,

Чтоб омочить их, до пробора;

И кожа у нее была

Нежна, ухожена, бела.

2490 Горели волосы светло,

Поскольку в этот миг взошло

Любезно солнце и по даме

Скользнуло беглыми лучами.

Гильем, хотя узрел лишь малость

Сокровища - Амора шалость

Возликовал в душе, столь славен

Был signum salutis {109} и явен.

Всем новый нравился хорист:

Охотно пел и точно, чист

2500 Был голос и звучал чудесно.

А стань, что рыцарь он, известно,

Нашли б, что пение под стать

Ему. Священник стал читать

Confiteor {110}, в алтарь вошед,

С ним Никола-причетник: лет

Четырнадцати быть он мог.

Из хора знали назубок

Гильем с хозяином да двое

Детей то пенье непростое.

2510 Гильем свою со всеми в лад

Выводит партию, но взгляд

Его направлен вглубь закута.

Пришла Евангелья минута {111},

И дама встала. В это время

Один из горожан, в Гильеме

Боль пробудив, пред нею встал...

Но сдвинуть господу угодно

Его, и госпожа свободно

Гильему, наконец, видна:

2520 Рукой крестящейся она

Завесу отвела немножко

Пониже, пальцем сжав застежку

Плаща. Гильем мечтал, сколь дивно

То было б, если б непрерывно

Евангельское чтенье шло,

Коль это ей не тяжело.

Ему же мнится, что оно

Стиху на Новый год {112} равно.

Вновь дама крестится, вновь он

2530 Рукой открытой восхищен.

Как будто сердце вдруг взяла

Она в ладонь и унесла.

Так нежная сдушила страсть

Его, что трудно не упасть:

В холодный пруд войдя по грудь,

Пловец не может ни вздохнуть,

Словно лишился сердца, легких

И печени, ни даже легких

Слов вымолвить, но лишь ой! ой!

2540 Кричит, как будто он немой,

Таков Гильем в секунду ту.

И, на ближайшую плиту

Склонясь, он не встает с колен,

Как будто молится, согбен,

А то, в каком волненье он,

От всех скрывает капюшон,

И, дескать, головокруженья

Вина, что выслушано чтенье

Евангелья, не стоя, им.

2550 Он оставался недвижим,

Покуда поднят не был служкой,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия