Читаем Флембер полностью

– Верни его Зеригольду, если оно тебе не нужно, – усмехнулся Санторо.

Несмотря на то что брат был на несколько сантиметров выше и оказался вооружён довольно большим мечом, Дев почувствовал нарастающее желание броситься на него. Повалить на землю и сбить с лица эту его самодовольную улыбку. Потребовать ответа, почему родной брат всегда так груб и почему он зашёл настолько далеко, просто чтобы подставить Дева.

– О чём бы вы сейчас ни спорили, немедленно прекратите. – Их мама втиснулась между мальчишками. – Не здесь. И не сегодня.

Дев опустил кулаки – он даже не заметил, как сжал их.

– Все здесь? ВЫ ВСЕ ЗДЕСЬ? – послышался хриплый голос.



Над толпой вырос нелепый шлем-переросток мэра. Он, покачиваясь, двигался по площади, а гильдийцы маршировали рядом. Каждый держал высокий флагшток, и синие флаги развевались на ветру.

– Пятьдесят две минуты. – Мэр посмотрел на часы. – Ровно пятьдесят две минуты. Ой! Пятьдесят одна! Леди и джентльмены Эдема, я буду краток, потому что мы и так уже отстаём от графика на одну минуту. Похоже, это долгожданное прекрасное утро наконец наступило, и как чудесно, что все мы здесь собрались, и так далее, и тому подобное. В заключение приглашаю вас последовать за мной к Эдемскому дереву, чтобы отпраздновать День флембы – день благодарения и воздаяния.

С этими словами мэр снова двинулся вперёд, а за ним поплелась процессия причудливо одетых жителей деревни.



– А ну быстрее! – рявкнул мэр, и процессия ускорила шаг.

Прежде чем Дев успел сказать Санторо ещё хоть слово, мать подтолкнула его в толпу. Людской поток понёс мальчика, как корабль – волны. Они двинулись от рыночной площади к склону горы, и вскоре каменные здания Среднего Эдема сменили подпирающие небо деревья Старого леса.

Всё было тщательно подготовлено, чтобы усладить взор мэра. Путь был очищен от веток, некоторые кусты подстригли в форме различных животных, а вдоль тропинки по всему маршруту симметрично разложили большие, покрытые мхом камни и валуны.

– Какой же удивительно красивой деревней мы благословлены, – театрально вздохнул мэр. Из процессии послышался беспорядочный гам рожков и труб. – И какая богатая природа нас окружает.

Когда процессия приблизилась к рисовым полям, подъём стал значительно круче. Дорога здесь была грязной и скользкой. Мэр Фршмель забрался на спину Бастора, чтобы не промочить ноги. Остальные члены Гильдии сгрудились, чтобы помочь поднять тележку Арнольда с вафлями и при этом не увязнуть в грязи. Арнольд паниковал, кричал и метался вокруг, готовый поймать любую каплю сливок, что решит сорваться с десерта.

Небольшая группа фермеров, стоящих по колено в воде на рисовом поле, с изумлением подняла на них глаза.

– Мы не можем застелить этот кусок дороги ковром? – недовольно спросил мэр, ударив Бастора пятками по рёбрам. – Мои мэрские одеяния все перепачкаются!

Дев остановился перевести дух. Он оглянулся на длинную вереницу людей позади, тянущуюся назад через Старый лес и ещё дальше, к рыночной площади. Затем он посмотрел в сторону свалки, где лежал его огромный робот-медведь. Или, по крайней мере, он надеялся, что это всё ещё так. Возможно, он пришёл в себя и убежал. Или кто-то его обнаружил, например Перси. Возможно, мусорщик прямо сейчас разбирал его на металлолом.

Дев покрылся холодным потом под слоями плаща. Затем он с облегчением заметил Перси в процессии, далеко позади. Его лицо было сморщено, как локоть старухи. Рот сжался, словно кошачий зад. Рядом с ним шла Мина, её шлем был поглощён гигантской шляпкой гриба, под которой подпрыгивали синие хвостики. Лицо Мины озаряла широкая улыбка, и она размахивала флажком в забинтованной руке.

Дев поднял ладонь, чтобы помахать девочке, но мама схватила его руку и быстро опустила.

– Тебя не должно тут быть, ты забыл?

Они продолжали идти по грязной тропе, через загоны и кукурузные поля, вверх между скалистыми расщелинами. И вот наконец Дев, следом за всеми остальными, раздвинул ветви старых ив и вошёл в Тенистую лощину. Воздух здесь был свежее. В лощине росли удивительные растения, которых не найти больше нигде на горе: покрытые росой каплеросы, комковатые зелёные пожобо и гигантские оранжевые цветы химона. Дев с восхищением рассматривал светящиеся водоросли в прудах, голубых и зелёных светлячков, гнездящихся в дуплах деревьев. Мир вокруг, казалось, гудел от изобилия жизни.

– Ну, вот мы и на месте, – усмехнулась Вентилло, внезапно возникнув рядом с Девом. Она устало плюхнулась на траву и подняла глаза к небу. – А теперь тихонько подождём.

Где-то вдалеке послышалось гудение. Оно раздавалось с другой стороны горы, из-за Стены, из неизвестности и сумрака окружающего их острова. Гул становился всё громче и громче. Вдруг что-то прострекотало мимо уха Дева. Потом ещё раз. И тут всё вокруг заполонил настолько громкий шум, что было впору затыкать уши. Дев поднял глаза и увидел рой – нет, настоящую волну! – насекомых, заслонивших небо.

Пухлых и довольно милых насекомых.

– Флембожуки! – радостно воскликнул мальчик.



– Они, родимые, – вздохнула очарованная Вентилло и широко улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Зарубежная литература для детей / Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей