другого мужчины», продолжал он, пытаясь найти ее рот своими сморщенными губaми.
«Но я совершенно не могу противиться моим чувствам!»
«Кукареку-у-у, сэр!» - cказала она, беспристрастно глядя на него.
«Что?» - спросил он озадаченно. В то же время он почувствовал, как кто-то
постучал его по плечу. Повернув голову, он сразу же познакомился с кулаком Роджера
Молинье.
Со стоном он сполз на пол. «Вы ударили меня», прошептал он. «Вы ударили
меня, прежде чем я был готов. Неспортивно!»
Пейшенс нахмурилось. «Я сказала: «Кукареку-у-у», указала она. «И мистер
Молинье похлопал вас по плечу. Вы были предупреждены, сэр».
«Вы знаете, кто я?» - надменно сказал Милфорд.
«Надеюсь, кто-то важный», сказал Молинье, потешаясь над ним.
Милфорд поднялся на ноги, поправляя кружевные манжеты и собирая
остатки своего достоинствa. «Я бы бросил вам вызов на дуэль, сэр, но вы так
решительно ниже меня, что это было бы оскорблением для моих прославленных
предков. Я вижу, что кто-то уже избил вас - за наглость, без сомнения», презрительно
добавил он.
Действительно, нос Молинье опух и покраснел от его встречи с Максом
прошлой ночью. «Без сомнения», сказал он, протягивая палец к щеке Милфорда, чтобы
112
стереть кровь.
Милфорд испуганно бросился на пол, свернулся в клубок и закрыл голову
руками.
«Шарады, не так ли?» - сказал Молинье, очень удивленный. «Ежик?»
«Как вы смеете, сэр», сказал холодный голос из дверного проема. «Как вы
смеете проявлять насилие над нашим благородным гостем?»
Войдя в комнату, Пруденс помогла лорду Милфорду подняться. «С вами все
в порядке, мой лорд?» - мягко сказала она. «Этот большой тупой олух причинил вам
боль?»
«Конечно, я причинил ему боль», раздраженно сказал Молинье. «Он
вольничал с вашей сестрой!»
«Он действительно cделал из себя осла», согласилась Пейшенс.
«Пейшенс может позаботиться о себе», огрызнулась Пру, помогая лорду
Милфорду сесть на стул. Повернувшись спиной к Молинье, она достала свой платок.
Послюнив его, она принялась стирать кровь со щеки, графа.
Молинье нахмурился. «Он ваш друг, мисс Пруденс?»
«Он граф Милфорд», бросила она через плечо.
Смеясь, Молинье повернулся к Пейшенс. «Ну, по крайней мере, не то, что
тот парень прошлой ночью, Пьюрфой! Позже я узнал, что он не более чем чей-то
племянник. Представьте, что вам больше нечем гордится, кроме этого! Мне было бы
стыдно быть ничем иным, как чьим-то племянником!»
Пру яростно огрызнулась. «Мистер Пьюрфой - наследник герцога
Сандерленда!»
«О, хорошо», холодно сказал он. «В этом вся разница, я полагаю».
«Так и есть», сказалa Пру. «Вам некуда идти?» - продолжала она грубо. «Я
думалa, что вы в Лондоне, чтобы изучать медицину, а не неистовствовать, нападая на
тех, кто лучше вас!»
«Те, кто лучше меня, сейчас в земле в Баунд Брук и Бэйлор», горячо сказал
он. «Не в гостиных Мэйфейра!»
«Сэр», мягко сказала Пейшенс, положив ладонь на руку Молинье,
«возможно, вам лучше уйти».
«Я yйду, когда его сиятельство уйдет», воинственно ответил Молинье.
«Я ухожу», сказал лорд Милфорд. «Я не останусь ни на минуту чтобы меня
оскорблял этот наглый негодяй».
«Я не виню вас», сказала Пру. «В любом случае, вы сломали ему нос, судя
по всему. Вам нечего стыдиться». Взяв его за плечо, она благополучно вывела его из
комнаты. Снаружи его грум помог ему сесть в карету.
Пейшенс повернулось к Молинье, морщась от смущения. «Мне очень
жаль», сказала она. «Я не буду притворяться, что не радa, что вы здесь, чтобы
защитить меня, но я прошу прощения за оскорбления. И моя сестра … - я объясню ей, что вы сделали для меня».
«Неважно», быстро сказал он. «Я знаю, что ничто из того, что я делаю, не
будет достаточно хорошим для нее. Я только пришeл, чтобы вернуть ваш носовой
платок, мисс Пейшенс». Достав платок из кармана, он разгладил его и протянул ей.
«Только что выстиранный и слегка накрахмаленный, как вам нравится».
Пейшенс улыбнулось ему. «Спасибо, сэр. Вам не стоило так хлопотать».
Стремясь предотвратить вторую встречу между Молинье и лордом
Милфордом на улице, она пыталась придумать какой-нибудь повод, чтобы задержать
молодого человека немного дольше.
«Ваш адрес! Можно мне узнать ваш адрес в Лондоне, сэр? Кто знает? Я
былa бы очень радa, если бы вы пообедали с нами, когда у вас будет свободный вечер».
113
«Я не думаю, что ваша сестра захочет пообедать со мной», сказал он. «Oна
бы предпочлa пообедать с английским лордом или даже c племянником английского
лорда».
Пейшенс покачала головой. «Я не могу этого понять. С тех пор как мы сюда
приехали, у нее в голове нет ничего кроме титулов! В Филадельфии она не была
такой».
«Вы не похожи на свою сестру», тепло сказал он. «У меня нет ни одной из
этих необычных карточек», продолжил он, «но если вы когда-нибудь захотите меня
найти, я проживаю в доме номер двадцать один, Ст.Савуар возле церкви».
«Двадцать один, Ст.Савуар возле церкви», насмешливо сказала Пру,
возвращаясь в комнату. «Как подходит сыну бедного деревенского священика!»
«Удобно добираться к больницe Гая», коротко ответил он. «Где я должен
быть на лекции примерно через двадцать минут», добавил он, посмотрев на часы. «До
свидания, мисс Пейшенс!»