Читаем Фонарики желаний полностью

Бао тут же бежит к маме и спрашивает её:

– Ма, сколько будет и цзя и?

Моя работа увенчалась успехом. Найнай рассказала мне эту шутку, когда мне было четыре, сразу после того, как я научилась писать иероглиф Ван. Я потом целых два года постоянно прибегала к ней и спрашивала: «Сколько будет и цзя и?» Бабушка всегда с радостью отвечала – даже в тысячный раз.

Кай, стоящий за столиком с цяо го, замечает мой взгляд и пишет в воздухе пальцем иероглиф Ван. Я улыбаюсь ему. Конечно же, он знает любимую шутку маленькой Лия́. Бао подбегает к нему и загадывает ту же загадку. Кай спрашивает, какой ответ, а потом просит объяснить. Даже отсюда видно, с какой радостью Бао переворачивает фонарик и показывает ему иероглиф Ван, который я написала на обратной стороне.

Наша первая активность, не связанная со столами – викторина, – стала настоящим хитом среди взрослых и подростков. Идея очень простая, но, учитывая, что чаще всего викторины устраивают в барах, старикам и подросткам они нравятся особенно. К тому же здесь разыгрываются купоны на фонарики (при покупке трёх фонариков скидка 10 %) и главный приз – Особый лунный пряник с начинкой и запиской по выбору победителя.

Звездой викторины, конечно, стала Стефани. Она просто отжигала! Мгновенно отвечала на такие вопросы, которые я сама бы отчаянно гуглила.

– Как называются звёзды, символизирующие Нюлана и Чжинюй? – спрашиваю я, стоя посреди лужайки. Вокруг стоит человек тридцать, остальные в викторине не участвуют, их больше интересуют столы.

Стефани первой поднимает руку.

– Ткачиха – это Вега из созвездия Лиры, Пастух – Альтаир из созвездия Орла, а сегодня – день, когда они собираются вместе в Летний треугольник![27] – говорит она со своего места в первом ряду. Эрик с гордостью приобнимает её за плечо и прижимает к себе.

Практически одновременно с ней Ян-попо выкрикивает ответ на китайском языке со своего столика. Не уверена, поднимала ли она руку (формально она вообще не участвует в викторине), но, поскольку она всё это время провела на своём посту, я вручаю по купону и ей, и Стефани.

Теперь время следующей карточки с вопросом.

– Из чего делается цяо го?

Даниэль, шеф-повар французско-китайского ресторана, даёт правильный ответ, задумчиво пожёвывая цяо го.

– Нечестно! – кричит Толстяк Лу из модного шезлонга, который принёс с собой.

– В еде и викторинах всё честно! – возражает мистер Чэнь, заступаясь за коллегу-ресторатора.

– Ответ принят! – объявляю я с большей уверенностью, чем обычно. Наверное, это обстановка как-то на меня влияет. Сегодня я в самом деле чувствую себя совсем иначе.

Все, даже Толстяк Лу, начинают хихикать.

Перед последним вопросом Стефани и жена Толстяка Лу, Мэйли (она же мама Бао), идут вровень.

– Итак, решающий вопрос, – говорю я, ощущая себя ведущим шоу «Холостяк». «Дамы и господа, последний вопрос на сегодня». Стефани очень хочет выиграть Особый лунный пряник, по ней это видно. (Может быть, подарок Эрику на годовщину?)

Я прокашливаюсь. Стефани и Мэйли наклоняются вперёд. Бао тоже, так сильно сдавливая в руке красный фонарик с загадкой, что тот сминается.

– Какой женский навык домоводства чаще всего ассоциировался с Циси в Древнем Китае – настолько, что женщины даже молились о его обретении, а на празднике проводились соревнования?

Что для меня нехарактерно, я добавляю:

– К счастью, он вышел из моды и сейчас уже не считается таким важным для женщин.

Я ловлю взгляд Стефани. Она, похоже, не знает. Мэйли отвлекается на хныкающего Бао, который заливается слезами из-за смятого фонарика.

Подбегает Кай, хватает Бао и уносит его к столику рукоделия, чтобы сделать новый фонарик.

Стефани неуверенно поднимает голову и наугад говорит:

– Вышивка?

Услышав ответ Стефани, Мэйли вскидывает руку и выкрикивает:

– Цысю!

Толстяк Лу показывает на жену.

– Вот она, победительница! Цысю – более правильный термин!

– Китайское название не делает ответ более правильным, – возражает Кенни, аспирант Иллинойсского университета.

– Цысю – это вышивание, более точный термин, чем «вышивка», – настаивает Мэйли.

Все начинают говорить одновременно, поднимается шум, а моё горло сдавливает паника. Я лично считаю, что ответ Стефани можно засчитать («Википедия» не на сто процентов верна, но там тоже встречается слово «вышивка»), к тому же Мэйли ответила позже.

Но я ненавижу споры. А ещё меня учили почтительно относиться к старшим.

– Два победителя! Поздравляю! – слышу я от стола с рукоделием. Там стоит Кай с улыбающимся Бао, держащим в руке новый бумажный фонарик. На его лице (прекрасном, как всегда) тоже широкая, спокойная улыбка.

Шум смолкает. Как только все понимают смысл услышанного, для Стефани и Мэйли начинают звучать бурные аплодисменты.

– Заходите в пекарню в любое время! – добавляет Кай.

Я колеблюсь, но потом разрываю купон из «Лунных пряников» пополам, чтобы вручить приз обеим.

К Стефани я подхожу второй, чтобы шепнуть ей:

– Я считаю, что ты победила.

– Ага, я знаю. Что за ребячество! – Она говорит совсем не так тихо. Похоже, она даже хочет, чтобы Мэйли её услышала.

Перейти на страницу:

Похожие книги