Когда собирается уже больше десяти человек, я начинаю мероприятие, объясняя, как всё будет работать. Это, по сути, клуб экспресс-знакомств с фонариками из цветной бумаги, на которых написаны рекомендованные темы для разговора.
Выглядит банально, как заимствование из пошлейших реалити-шоу, но мне кажется, что это очень мило, и, что ещё важнее, я верю, что это сработает. Приоритет, естественно, отдаётся операции «Лунный пряник». Мистера Тана нужно немного подтолкнуть, и я надеюсь, что фонарики помогут им поговорить на
Я в отношениях тот ещё нуб, так что мне довольно трудно пришлось с составлением вопросов, но – ура интернету! Я – нашла самые разные темы – от «Как вы точно поймёте, что с человеком встречаться не стоит?» до «Как вы себе представляете типичный вечер пятницы?» и даже «На какой стороне кровати вы предпочитаете спать?» (я и не представляла, что тут могут быть какие-то предпочтения). Я даже задумалась, не втиснуть ли куда-нибудь вопрос про первый пук, но всё-таки решила этого не делать.
Когда я заканчиваю объяснения, стулья заполняются, и участники начинают болтать. Мистер Тан пришёл поздно и сейчас сидит далеко от бабушки Шуэ, но именно поэтому я запланировала ротацию «свиданий».
Кай встаёт неподалёку от меня.
– Эй, партнёр, – говорит он так тихо, что слышу только я.
От этого слова я расплываюсь в улыбке.
– Операция «Лунный пряник» продолжается, – отвечаю таким же тихим голосом. Я негромко объясняю ему, что после того, как все расселись, я рассчитала, кому какой фонарик вручить, чтобы к тому времени, как закончится ротация стульев и фонариков (первая – по часовой стрелке, вторая – против), бабушка Шуэ и мистер Тан получили именно ту тему, которую я для них запланирована: «Расскажите собеседнику о своих надеждах на будущее». Я знаю, что мистера Тана нужно будет хорошенько подтолкнуть, так что решила не сдерживаться.
Кай явно впечатлён.
– Хорошая работа.
Когда пищит секундомер, собеседница мистера Тана, миссис Бин, хватает его за рукав, пытаясь удержать на месте.
– Так, время пересаживаться, – говорю я, надеясь, что она поймёт намёк. Она явно недовольна.
– Вот этого я не планировала, – шепчу я Каю.
После четырёх раундов экспресс-знакомств наконец официально начинается операция «Лунный пряник». Мы с Каем как бы бесцельно прогуливаемся вдоль рядов кресел, чтобы подслушать бабушку Шуэ и мистера Тана.
Проходит две минуты. Он уже снял из вежливости свою твидовую кепку, бабушка Шуэ спросила его о будущем, но ему трудно ответить. Тогда бабушка Шуэ берёт инициативу на себя и отвечает на вопрос первой. Мистер Тан кивает и слушает; она говорит, что ей понадобилось много времени, но сейчас она учится мечтать ради себя и надеется, что в её будущем будет много новых счастливых воспоминаний. Она, конечно, не говорит напрямую об отношениях или о том, что хочет кого-то найти, но идеально на это намекает. (Я даже думаю, не записать ли кое-что на эту тему в свой блокнот с апельсинами, но не хочу, чтобы это увидел Кай.)
Она заканчивает и надолго замолкает. А потом мистер Тан прокашливается. Он открывает рот, но не может издать ни звука. Пробует ещё раз – опять ничего.
– Счастье, – в конце концов говорит он. – Хорошо звучит. Я этого хочу.
Ну, давайте же, мистер Тан!
И наконец-то,
– Чёрт, – Кай показывает на мой секундомер. – Осталась всего минута.
Надо импровизировать. Им нужно больше времени.
– О нет! – восклицаю я на децибел громче, чем следовало бы. – Э-э… таймер сломался! Все, продолжайте! Кай, можешь помочь мне его починить?
Мы отворачиваемся от рядов стульев и неуклюже крутим в руках секундомер.
– Эй! – слышим мы голос сзади. Миссис Бин. Несмотря на свои семьдесят, она очень ловко вскочила с кресла и сейчас показывает на меня пальцем. – Шуэ-найнай получила больше времени с мистером Таном, так нечестно! Либо пересаживайте всех дальше, либо дайте и мне больше времени с ним!
Гас Чиу (ему двадцать пять лет), сидящий напротив миссис Бин, изображает вселенскую скорбь.
– А я что для вас, печёнка нарезанная?[31]
Миссис Бин смеётся, широко открывая глаза и демонстрируя всем серебряные коронки во рту.
– Ха, сынок, если ты в самом деле хочешь дать мне шанс, я готова.
Гас быстро меняет пластинку и вскидывает руки, признавая поражение.
– Ничего не меняется, – вздыхает Ян-попо из-за столика с рукоделием. – Женщин нашего возраста больше, чем мужчин, так что приходится драться за те объедки, что нам остались.
Бедный мистер Тан. Он уж точно не объедок.
Бабушка Шуэ выпрямляется на стуле.
– В отличие от тебя, Бин-цзе, меня не интересуют