Читаем Фонарики желаний полностью

Теперь, когда весь товар распродан, я впервые за день позволяю себе на секунду расслабиться. И время выбрано просто идеальное. Небесные и водные фонарики вместе выглядят потрясающе. Завораживающе. Я стою молча в полном восторге, впитывая в себя эту картину. Ощущая волшебство вокруг. Это моя любимая часть фестиваля фонариков – когда весь мир кажется осязаемым, возможности – безграничными, а вдалеке даже видится мост, ведущий во вселенную. Вроде того сорочьего моста, который соединяет Нюлана и Чжинюй.

Вот бы Найнай это увидела. Вот бы родители тоже могли насладиться этим вместе со мной. Я решительно беру фонарик и отправляюсь на поиски Кая.

Я нахожу его на северной стороне парка, на нижнем каменном уступе, около воды. Он помогает Бао запустить целую кучу фонариков.

– Так, вот этот – больше видеоигр, – слышу я голос Бао. – А вот этот – больше плюшевых игрушек.

Кай зажигает по очереди каждый фонарик, а потом вместе с Бао запускает их.

Не успеваю я до них дойти, как за спиной слышится топот, а потом мимо меня пробегает Мэйли Лу.

– Вот ты где! Бао, ты меня до полусмерти напугал! Нельзя так убегать от мамы!

Она хватает его на руки, осыпает голову поцелуями, а потом благодарит Кая и говорит, что дальше справится сама. Они уходят, держась за руки – наверное, на поиски Толстяка Лу.

– Вконец избалованный, – шутит Кай, когда я подхожу.

– В этом возрасте видеоигр и плюшевых игрушек не бывает слишком много.

– И «Поки» тоже, – добавляет он.

– Ну, «Поки» не бывает слишком много в любом возрасте.

В ответ я получаю улыбку.

– Эй, – говорит он, словно только что впервые за день перевёл дух.

– Эй, – вторю ему более робко, чем хотелось бы.

– Поздравляю, праздник вышел просто убойный, – восторженно говорит он. – Прошёл без сучка и задоринки.

– Ну, не считая дурацких неполадок с секундомером в «Клубе одиноких фонариков», – шучу я, и он так громко смеётся, что я не могу не присоединиться.

– Блин, я до сих пор весь на адреналине! У меня такое чувство, что… что даже слов таких не существует, чтобы его нормально описать. Мы свели их вместе. Мы это сделали, Лия́!

Он поднимает руки, я тоже, и он раз за разом отбивает мне пять, словно никак не может остановиться.

А потом мрачнеет.

– Я очень рад, что всё получилось, но теперь мне немного грустно, что всё заканчивается. Понимаешь?

– Ну, у нас будет ещё много желаний, которые можно исполнить, – обещаю я, показывая ему блокнот.

– Да, – отвечает он, и его лицо снова озаряется. Надежда и оптимизм, спрятанные в одном этом слове, заразительны. – Ты такая потрясающая, знаешь? Бабушка Шуэ и мистер Тан, этот праздник…

Он делает широкий жест рукой. Я чувствую, что краснею.

– Да ничего особенного.

Кай смеётся.

– Я нарываюсь на проблемы, когда так говорю, так что ты обязана принять комплимент!

Я ухмыляюсь.

– Бесит, а? – Мы вместе хихикаем. – Без тебя я бы сегодня не справилась, Кай. Кстати, об этом: не хочешь помочь мне с последней частью Циси?

Кай с энтузиазмом кивает, и мы возвращаемся к празднику.

После того как нам удаётся привлечь внимание окружающих, я рассказываю притчу «Нюлан Чжинюй», делая особый акцент на созвездиях и том, что нужно искать на небе. В течение дня я развешивала по месту проведения фестиваля звёздные карты, чтобы люди примерно представляли, что именно им предстоит искать. Пока я говорю, Кай раздаёт распечатки для всех, кто хочет воспользоваться ими в качестве руководства.

Все взгляды обращены к небу. Семьи расстилают одеяла, которые принесли с собой или купили на нашем столе, чтобы лечь на них и поискать Нюлана и Чжинюй. Тут и там кто-то ворчит, но чувствуется, что мы все объединены общей целью.

– Это как «Где Уолдо?»![32] – восклицает маленький Тин-Тин, и все смеются.

– Только здесь повсюду одни Уолдо, – жалуется миссис Бин. – Откуда нам знать, какие звёзды те самые? Вот бы у меня был кто-нибудь, кто может их со мной поискать.

Желание миссис Бин и без того уже на первом месте моего списка, но я делаю мысленную пометку: заняться его исполнением как можно скорее (отчасти потому, что мне её на самом деле жалко, отчасти из страха, что она попытается расстроить отношения мистера Тана и бабушки Шуэ, если ей придётся ждать слишком долго).

Я оглядываюсь, проверяя, все ли довольны, а потом опять иду на поиски Кая. Раздав всем звёздные карты, он так и не вернулся. Почти все переносные фонарики уже выключены – так удобнее смотреть на звёзды, – а в темноте его найти почти невозможно. Я ненадолго включаю фонарик на телефоне, пытаясь отвернуть его в сторону, чтобы не светить никому в лицо, и вскоре слышу, как Кай зовёт меня по имени. Я иду на голос и вижу, что он сидит на фиолетовом одеяле.

– Я знаю это одеяло, – говорю я, садясь рядом с ним. В детстве мы притворялись, что это ковёр-самолёт из мультика «Аладдин», и отправлялись в «полёты на ковре», будто бы посещая разные уголки мира. Я провожу рукой по знакомой ткани и чувствую, насколько она изношена. – Оно куда потрёпаннее, чем раньше.

Это одеяло таило в себе столько волшебства – оно вовсе не было таким старым, когда я была маленькой.

Перейти на страницу:

Похожие книги