Читаем Фонарщик полностью

– Наверное, вы хотите сказать, что это мы накрыли мистера Бена! – засмеялся доктор. – Если бы не мы, он спал бы до сих пор!

– Действительно, – сказал молодой человек, – встреча с вами стоила мне многих бессонных часов. Как жаль, мисс Гертруда, что вы перестали работать в саду!..

Гертруда ответила, что новый садовник не любит, когда вмешиваются в его дела.

В эту минуту миссис Джереми подошла проститься и, обращаясь к доктору, сказала:

– Доктор Джерри, ты отдал Гертруде письмо?

– Боже мой! – воскликнул доктор. – Чуть было не забыл!.. – он полез в карман и вытащил конверт, сплошь покрытый почтовыми марками.

– Посмотрите, Герти, сразу видно, что из Калькутты! Трудно ошибиться!

Гертруда поблагодарила и взяла письмо. Как ни приятно ей было получить его, она знала, что письмо может быть печальным: Вилли уже знал о смерти матери.

Проводив доктора и его жену, Гертруда собралась отправиться в свою комнату, но мистер Брюс поджидал ее у лестницы.

– Неужели это такое важное письмо, что из-за него вы лишаете целое общество вашего присутствия?

– Да, это письмо друга, от которого я с нетерпением жду известий, – серьезно ответила Гертруда. – Будьте так добры, извинитесь за меня перед вашей матушкой, если она спросит.

– О, мисс Гертруда, вас так редко удается видеть! В какое же время вас удобнее застать?

– Я постоянно очень занята. До свидания, мистер Брюс. Я не хочу лишать вас общества барышень.

И Гертруда пошла к себе, оставив мистера Бена в растерянности.

Опасения Гертруды не оправдались: письмо Вильяма было гораздо спокойнее по сравнению с предыдущим, написанным по получении известия о смерти матери. Горечь первых дней уже улеглась. Большая часть письма была посвящена выражению признательности Гертруде, которая своей любовью и заботой скрасила последние дни его родных. Он просил Бога вознаградить ее за такую преданность и самоотверженность. Письмо заканчивалось так:

«Теперь у меня осталась одна ты, Герти. Все мои надежды, все мои труды – для тебя одной. Дай Бог нам поскорее увидеться!»

Долго просидела Гертруда, вспоминая о прошлом, о счастливых днях, прожитых с дядей Тру, о дружбе с Вилли, об их разлуке.

Шумно расходившиеся гости вывели ее из задумчивости.

Под самым ее окном миссис Грэм прощалась с Брюсами.

– Не забудьте, – говорила она, – мы обедаем в два часа. Мисс Фанни, надеюсь, и вы придете, отправимся все вместе!

Очевидно, это было приглашение. Гертруда снова задумалась, но на этот раз о настоящем.

Сегодня ухаживания мистера Брюса были настойчивее обычного. Гертруде это не нравилось, и все его комплименты она обращала в шутку, понимая, что для него это просто пустое препровождение времени.

Мистер Брюс, со своей стороны, был задет равнодушием Гертруды. Его самолюбие страдало, и он решил во что бы то ни стало добиться своего. Но вместе с тем незаметно для самого себя он все больше и больше увлекался ею; ему хватало ума заметить, что Гертруда стоит неизмеримо выше большей части молодых девушек ее лет.

Надежды Гертруды на то, что ухаживания Брюса прекратятся после долгой разлуки, не оправдались. Это встревожило девушку; она решила по возможности избегать Бена.

На следующий день мистер Грэм около полудня вернулся из Бостона. Усевшись на террасе, он развернул газету и, передав ее Китти, попросил прочитать ему последние новости.

– Что же тут читать? – недовольно спросила Китти.

– Передовую статью, пожалуйста!

Китти начала читать.

– Не так быстро, пожалуйста, – остановил ее мистер Грэм. – Я ничего не успеваю понять.

Тогда Китти стала так тянуть, что он снова остановил ее и попросил передать газету кузине.

Белла взяла газету из рук нахмуренной Китти и дочитала статью, повторяя некоторые фразы по нескольку раз.

– Мне продолжать, сэр? – спросила она, дойдя до конца.

– Да, пожалуйста, про пароходство.

Но тут дело пошло хуже: технические морские термины давались девушке с трудом.

Мистер Грэм проворчал что-то весьма нелестное и почти вырвал у нее из рук газету.

– Где Гертруда? Вот ее можно слушать с удовольствием! Потрудитесь ее позвать, Китти!

Китти нехотя отправилась за Гертрудой.

Гертруда удивилась. С тех пор как она оставила дом мистера Грэма, он ни разу не просил ее читать ему газеты. Она спустилась вниз, взяла газету и, ни о чем не спрашивая, прочла все статьи одну за другой – в том порядке, как любил мистер Грэм. Старик сидел, откинувшись на спинку кресла и положив больную ногу на диван. Когда Белла и Китти ушли, он добродушно сказал:

– Не напоминает ли это вам былые дни, Герти?

Под конец чтения он, как всегда, закрыл глаза и, всхрапывая, заснул.

Гертруда, отложив газету, уже собралась потихоньку уйти к себе, но в этот момент в дверях показался мистер Брюс. Он пристально смотрел на нее, и на его губах играла самоуверенная улыбка.

– Как хороши эти розы! Не правда ли, мисс Гертруда? – игриво сказал он, поздоровавшись с девушкой.

– Очень хороши, – шепотом ответила Гертруда, боясь разбудить мистера Грэма.

– И мне они казались прелестными, но по сравнению с вами они ничто!

Не обращая на него внимания, Гертруда встала со словами:

– Я пойду, скажу барышням, что вы здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века