Читаем Фонарщик полностью

Но молодой человек загородил ей дорогу.

– О, нет, пожалуйста, не уходите, я вовсе не желаю их видеть!

Как ни досадно было Гертруде, но пришлось вернуться. Она достала шитье и принялась за работу.

– Мисс Гертруда, – начал Бен, – доставьте мне удовольствие, вколите эти цветы в ваши волосы.

– Очень вам благодарна, – ответила Гертруда, – эти розы очень красивые, но я не привыкла носить цветы в волосах.

– Вы не хотите взять мои цветы?

– Почему же? Но лучше я поставлю их в вазу в гостиной, где все смогут любоваться ими.

– Я не предназначал свои цветы «всем», – с досадой сказал Бен. – Если вы не хотите их носить, я предложу цветы той, кто с удовольствием примет мой подарок.

– Где Фанни? – спросила Гертруда, стараясь сменить тему разговора. – Ее сегодня не видно.

– Я не знаю.

Несколько минут они сидели молча.

– Как прилежно вы работаете! – снова начал он. – Но вы не хотите даже смотреть на меня и едва отвечаете на мои вопросы, а я ведь только для вас и пришел!

– Вы, кажется, пришли по приглашению миссис Грэм?

– Да, и чтобы получить это приглашение, целый час должен был ухаживать за Китти!

– Ну, что ж, Китти – очень милая девушка.

– И ей гораздо легче угодить, чем вам. А я за одну вашу улыбку…

– А! – быстро перебила его Гертруда. – Вот к нам идет наша милая старушка! Позвольте мне пройти, мистер Брюс.

– Да не бегите! – сказал Бен. – Пока эта старушка доберется до дома, полчаса пройдет.

– Это моя старая знакомая, – возразила Гертруда, – надо ее встретить.

Мисс Патти Пэтч с трудом брела через двор. Она очень обрадовалась, увидев Гертруду. Поговорив несколько минут во дворе, они прошли наверх, а мистер Брюс, обманутый в своих ожиданиях, направился в сад разыскивать Китти.

Бен Брюс был твердо уверен, что богатство и положение в свете – это сила. Ему и в голову не приходило, что Гертруда может отказать ему, если он предложит ей стать его женой. Сколько молодых девушек, богатых и знатных, благосклонно принимали его ухаживания! Стоит ему захотеть, и любая пойдет за него замуж. Но ему надо было во что бы то ни стало добиться уважения и любви Гертруды. И он решил приударить за Китти Рэй, чтобы вызвать ревность Гертруды.

<p>Глава XXIX Незабытая любезность</p>

Миссис Грэм, ее племянницы, мистер Брюс, Фанни и новый знакомый, поручик Осборн, собравшись перед обедом в гостиной, с интересом прислушивались к веселому смеху, который доносился сверху, из комнаты Эмилии. Китти несколько раз выбегала в коридор послушать, что там такое делается; наконец она прибежала сказать, что Гертруда спускается по лестнице с какой-то колдуньей.

В эту минуту Гертруда ввела в гостиную мисс Патти Пэтч, которая направилась к миссис Грэм и, остановившись перед ней, сделала глубокий реверанс.

– Как ваше здоровье, мадам? – поздоровалась миссис Грэм, с удивлением глядя на мисс Пэтч.

– Если не ошибаюсь, вы новая хозяйка дома? – спросила в ответ мисс Пэтч.

Миссис Грэм ответила утвердительно.

– Внешность величественная! – заметила мисс Патти. Затем, обернувшись к Белле, которая спряталась за гардину, она воскликнула:

– Да это мисс Изабелла! Боже милостивый! Как же вы выросли и похорошели!

Белла узнала мисс Пэтч, как только она вошла, но нелепая гордость заставляла ее краснеть за это знакомство, и она охотно сделала бы вид, что не знает гостью, если бы Китти не воскликнула:

– А! Мисс Пэтч, откуда вы?

– Мисс Кэтрин? – восторженно воскликнула та, взяв Китти за руки. – Вы узнали меня? Да будет благословенна ваша память, которая не отвергла старого друга!

– Как же, я сразу узнала вас! Поверьте, вас не так легко забыть. Белла, неужели ты не помнишь мисс Пэтч? Ведь я у вас с ней познакомилась.

– Ах да, это она! – Белла сделала вид, что только сейчас узнала мисс Пэтч.

– Боюсь, – прошептала мисс Патти, обращаясь к Китти, но таким громким шепотом, что его услышали все, – что у нее слишком гордое сердце.

Затем она повернулась к молодым людям и прибавила:

– Да тут, смотрю, и женишки уже наготове? За кем же они ухаживают, мисс Кэтрин, за вами или за ней?

Китти расхохоталась:

– О, конечно же за мной, мисс Патти! И тот и другой!

Мисс Патти обвела глазами зал и, не найдя мистера Грэма, подошла к его жене и спросила:

– Где же ваш супруг, сударыня?

Миссис Грэм ответила, что ее муж скоро придет, и пригласила мисс Пэтч присесть.

– Нет, сударыня, благодарю вас; я любознательна и, с вашего разрешения, хочу осмотреть дом. Я люблю современные интерьеры.

Она начала рассматривать картины, но вдруг обернулась к Гертруде и спросила ее тем же тоном:

– Гертруда, голубушка, а что они сделали с первой женой?

Гертруда удивилась и не нашлась что ответить, но мисс Пэтч поправилась:

– О, я говорю о портрете, я прекрасно знаю, что оригинал давно уже скончался, но где же портрет другой миссис Грэм? Если память мне не изменяет, он висел на этом месте.

Гертруда что-то тихо ответила, но мисс Пэтч продолжала вслух:

– На чердаке? О, да! Это естественно, все новое стирает старые воспоминания…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тяжелые сны
Тяжелые сны

«Г-н Сологуб принадлежит, конечно, к тяжелым писателям: его психология, его манера письма, занимающие его идеи – всё как низко ползущие, сырые, свинцовые облака. Ничей взгляд они не порадуют, ничьей души не облегчат», – писал Василий Розанов о творчестве Федора Сологуба. Пожалуй, это самое прямое и честное определение манеры Сологуба. Его роман «Тяжелые сны» начат в 1883 году, окончен в 1894 году, считается первым русским декадентским романом. Клеймо присвоили все передовые литературные журналы сразу после издания: «Русская мысль» – «декадентский бред, перемешанный с грубым, преувеличенным натурализмом»; «Русский вестник» – «курьезное литературное происшествие, беспочвенная выдумка» и т. д. Но это совершенно не одностильное произведение, здесь есть декадентство, символизм, модернизм и неомифологизм Сологуба. За многослойностью скрывается вполне реалистичная история учителя Логина.

Фёдор Сологуб

Классическая проза ХIX века