Читаем Фонетическая программа слова как инструмент типологической классификации славянских диалектов полностью

После падения редуцированных образовались сочетания взрывных согласных с фрикативными и аффрикатами. Сочетания имели альтернативное развитие в зависимости от того, какому виду синтагматической связи между согласными отдавался приоритет. Как показано выше, ориентация на контактные связи способствовала аффрикатизации спиранта после взрывного согласного (прогрессивное изменение), т. е. взрывной согласный не изменялся. Но в славянских диалектах изменения во вновь возникших сочетаниях достигались и другими способами — регрессивной ассимиляцией и утратой смычного согласного.

В описании фонетики сербских и хорватских говоров сказано, что взрывные зубные не сочетаются с последующими аффрикатами [FO 1981: №26, 39, 50, 56, 62 и др.]. Что касается способов устранения запрещенных сочетаний, то предлагается альтернатива: утрата взрывного или продление аффрикаты — последнее возможно через стадию аффрикатизации взрывного согласного.

Примеры на сочетания смычных зубных согласных с зубными и передненебными фрикативными и аффрикатами из сербских говоров: утрата смычного согласного — пре́сиднӣк, пре̑става, прѐстража, о̀свакле, поши́шати, о̀шла, о̀ступ, прѐ собо̄м, са̀ ђу, по̀ чесму, са̀ ђемо, по̀звизд; если же смычный не утрачивается, то он не ассимилируется следующему согласному — по̀једше ме, доведше, заматци, младца, жутца, а также домађца, спавађца [Пецо 1975: 249, 250]; pozíđat, nažívjet, pò zīdom, ka‿su, ò škōlē, ò četnīkā, ò cigāna, ko žénā, kò žandarske, kò čatrnjē, а также сохранение , tc — pòtšiti, pòtcim [Peco 1983: 255].

Инициальные сочетания смычного, в основном губного, согласного с фрикативными и аффрикатами также упрощаются путем утраты смычного. В македонских говорах — ʹcojsan, ʹcaltir, ʹčenica (через стадию ps,  > pc, ) [FO 1981: №93], ʹceto, ʹčeła, čeʹłarnik, čeʹnica [Ibid.: №103]; хорватских — čèla, šénica, а также tìca (< pt), kò: (tk) [Ibid.: №33], čéla, tìca, šénca, kò:, ʒ́e (< gd) [Ibid.: №36], ʹtica, čelĩ:ńak, ʹdi, kò: [Ibid.: №41], tìca, čéla, , , zòvina [Ibid.: №41], ćè:r, sèto, sètećī, čèla, šènica, tìca, tičùrina [Peco 1980: 103]; сербских — tìca, sèto, čéla, šénica [FO 1981: №50], šènica, zòvina (< bz) [Ibid.: №57] и др.; су̀је̄, со̀вању, шѐница, шѐнишно, чѐла, ти́ца, ти́ђи [Пецо 1975: 249]. В серболужицких диалектах также возможна утрата инициального p в континуанте сочетания *prʼ — śedaś, śedawa, śi, ćestań, ćiprosna, ćišla, ćitwarʼk [Калнынь 1989: 187]; šipojedać, šipowńu, širodna [SS 13: 126]. В этих случаях антиципация провоцирует в предшествующем сегменте ноль звука, артикуляционно упрощая таким образом начало слова.

В македонских говорах наряду с аффрикатизацией спиранта после смычного согласного возможно и произношение одной аффрикаты на месте ts, , dz,  — ʹocedne, ʹocoli, ʹpoʒede, ʹpečes (< (t#š), naʹǯiveal [FO 1981: №100], ʹpoceči, peʹčestina (< t#š), ʹocpredi, sʹre‿celo (= sret selo), ʹnaʒemi, naʹǯivei̯ [Ibid.: №101], что оценивается как «слияние в аффрикату взрывного и фрикативного согласного» [Ibid.: 714]). Но не исключено, что в подобных случаях имеет место упрощение сочетаний tc, , , (из сочетаний с фрикативными). На это указывает неполная утрата взрывного перед аффрикатой — poᵈʒina, naᵈʒiveet [Ibid.: №90], параллельное употребление c//tc, ʒ//, ǯ// [Ibid.: №101]. Исконные сочетания tc, здесь же остаются вне ассимиляции — на их допустимость указывают результаты прогрессивного уподобления фрикативных согласных, а регрессивная ассимиляция неактуальна. Поэтому в македонских говорах фиксируется произношение livatče, bratče, patče, žitce [Ibid.: №96] или žiᵗce, livaᵗče [Ibid.: №93], а также упрощение сочетаний tc, до одного согласного — br̥ce, žice, riče, koriče [Ibid.: №94].

Указаний на регрессивную ассимиляцию взрывных согласных фрикативным и аффрикатам в перечисленных говорах не встречается.

Аффрикатизация взрывного согласного перед фрикативным и аффрикатой в болгарском говоре: уц слу́жба, уц Со́фʼийа, кури́цци, пʼецʼ сʼе́ла, кац съм бʼи́л (< кат); сокращение сочетания цц — у цʼалу, срʼецʼелу (< сред село), крацʼи (< крадци); пʼечʼ шту́ка, уч чʼарда́ка, учʼше́л, крива́ч𞁅и, пʼечʼ ше́сʼ. На месте сочетания дзʼ, дз может произноситься аффриката — уѕʼа́ԝа, надѕъ́рна [Калнынь, Попова 1993].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки