Читаем Форель a la нежность (сборник) полностью

– Вот и жизнь – как это ночное окно, – размышлял он. – Знаешь, что все прозрачно, все видно и понятно. Смотришь, а на самом деле все наоборот. Думаешь, что все понятно, потом задаешь себе во прос и как мальчишка-двоечник тупишь глаза в бессилии и незнании своем. Видно, правда, что удел всякого думающего и философствующего – вечное детство, вечный поиск неправильных ответов на незаданные или неправильно поставленные вопросы. Убегаешь от ответа – прибегаешь к вопросу. На звезду бы! (Он придвинулся к окну и заглянул снизу вверх на небо.) Холодные, дрожащие, далекие. Нет, любой бездомный пес в сто раз ближе человеку, чем эти бесплотные светила… Написать бы философию, чтобы все стали близкими: и люди, и звери, и рыбы, и цветы… Опять детство, опять о глупостях думаю, за которыми нет ничего, кроме будущего моего осмеяния. Спать надо. Катенька уже спит. Может, хоть ей польза от меня какая-нибудь случится. Мертвые за удобные гробы уже не отблагодарят и своим мнением с живыми не поделятся. Они там, душою – в звездах, плотью – в грязи земной…

Чайник вскипел. Агатангел погасил примус. Снял крышку с чайника, и тут же окно запотело. Профессор провел пальцем по стеклу и медленно, словно лунатик, побрел в комнату ложиться спать.

13

Из дворницкой квартиры механическая кукушка прокуковала полночь. Дом засыпал.

Собака Муська лениво вычесывала блох.

Дворник Феодор сквозь дрему поддакивал болтающей без умолку Апологетте.

Товарнов-Вагонский дежурил за своей дверью, бдительно вслушиваясь в шумы парадного.

Малорослый еврей Бухманд выдавливал со лба угри и думал о том, что у него до сих пор нет детей и еще ни разу не было жены. Он искал виновных в своих семейных недостатках и находил их сразу много: все три революции, экспроприации, погромы, Союз истинно русского народа, холодные зимы, инфляция и прочая, а ему уже скоро пятьдесят…

14

Следующее утро было невероятно солнечным и радостным с виду. Вселяло оно бодрость и еще что-то в прохожий люд, и затосковали буржуи бывшие по прошлому, глядя на полную природную монархию солнца, а пролетариат – по будущему, до которого тоже не близко, хоть и намного ближе, чем до единовластного небесного светила.

Артель «Вечная радость» работала в полсилы. Впрок было изготовлено больше двадцати изделий, из которых пять отличались невероятными размерами и объемом. Создавалось впечатление, будто к стенке был поставлен президиум клуба великанов.

Глухонемые работали не спеша, но аккуратно и качественно. Агатангел, гоняя рубанок вдоль доски, мыслен но философствовал о разном благе и попеременно приходил к разным выводам. Иногда он отвлекался от рубанка и записывал какой-нибудь самый удачный вывод в тетрадь заказных размеров.

Ближе к полудню дверь артели с шумом распахнулась и появился в ней малоприметный человек в значительно блестящей кожанке.

– Кто ответственный? – требовательно спросил он резким голосом и сурово оглядел всех работавших.

Никто, кроме Агатангела, не обратил на него внимания. Человек сразу же сделал шаг вперед и протянул Агатангелу какую-то казенную бумагу.

– Ознакомляйтесь!

Агатангел поднес документ к глазам и, думая о чем-то своем, принялся механически читать. Постепенно мысли о своем отодвинулись в подсознание, и он задумался о смысле документа. Там было написано:

«Прошу выдать нашему уполномоченному десять качественных гробов для агитационно-пропагандистских похорон всяческих отсталых пережитков в связи с первомайской демонстрацией сил революции. Подписи. Печать».

– Ну?! – Посетитель нетерпеливо затопал ножкой в блестящем сапоге.

– Надо посоветоваться с артелью…

– Советуйтесь, а я вас на улице подожду! – брякнул посетитель и вышел.

Агатангел привлек общее внимание и пустил по рукам документ. Все постепенно ознакомились и бумагу возвратили, выжидающе глядя на бывшего профессора.

Он призадумался, потом утвердительно махнул рукой, на что остальные закивали.

– Артель согласна. Можете забирать, но оставите расписку и документ.

Посетитель поморщился и сказал, что пошел за подводами. Через полчаса в сторону горисполкома потянулись телеги с гробами, а по городу побежали слухи, будто новая власть объявилась.

15

Смеркалось.

Дворник Феодор с растерянным видом плевал на образа, пытаясь попасть прямо в глаза Иисусу и остальной небесной братии. Вдосталь наплевавшись, он накинул пиджак и поднялся к Апологетте.

Женщина встретила его улыбкой, провела на кухню и усадила за стол, накрытый пятнистой скатертью.

– Сегодня, дорогой Феодорчик, у нас будет небольшой праздник, – нараспев тянула Апологетта. – Немножко лет назад в такой же день на свет Божий появился очаровательный ребеночек, который сразу всем понравился. Это событие произошло в небольшом именьице под Екатеринославом. Какая там природа! Господи!! Ты себе не представляешь! Так вот этим ребеночком была я, Феодорчик!

– Ишь! – довольно крякнул Феодор, поглядывая то на разодетую хозяйку, то на накрытые салфетками блюда. – Поздравляю, здоровья и другого, штоб… много, и счастья в этой жизни…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза