Читаем Фотосинтез полностью

Он ей привозит из командировокКакие-нибудь глупости: магнитС эмблемой, порционный сахар,Нелепое гостиничное мыльце,Нездешнюю цветастую банкнотку,Наклейку с пачки местных сигарет.Она его благодарит, смеется.Она бы тоже что-нибудь дарила —Оторванную пуговицу, степлер,Счета за коммунальные услуги,Просроченный талончик техосмотра,Зубную пломбу, тест с одной полоской,Сто двадцать пятый тест с одной полоской, —Но это далеко не так забавно.А больше ничего не остается.Да нечего рассказывать, хороший.Давай-ка лучше ты мне расскажи.

28 марта 2008 года, Рязань-Москва.


Тиму

Я специалист по бесперебойной подаче слез —Ты воспитал в себе выдержку партизанью.Ты пьёшь кофе в Гостином – я ем в «Маяке» лазанью,Ты по бизнесу в Хельсинки – я в колонию под РязаньюПредотвращать резистентный туберкулёз.Фильм, в котором почти непроизводима речь.Она пишет ему откуда-нибудь «тут сыро» —Он ей очень рекомендует себя беречь.И они никогда не осуществляют встреч —А на сэкономленные отапливают полмира.Ему скопленной нежностью плавить льды, насыпать холмы,Двигать антициклоны и прекращать осадки.Ей на вырученную страсть, как киту-касатке,Уводить остальных от скал, китобоев, тьмы.Славно съездить, мой милый, мягкой тебе посадки.Познавательной мне тюрьмы.

26 марта 2008 года.


So childish

И он делается незыблемым, как штатив,И сосредоточенным, как удав,Когда приезжает, ее никак не предупредив,Уезжает, ее ни разу не повидав.Она чувствует, что он в городе – встроен чип.Смотрит в рот телефону – ну, кто из нас смельчак.И все дни до его отъезда она молчит.И все дни до его отъезда они молчат.Она думает – вдруг их где-то пересечет.Примеряет улыбку, реплику и наряд.И он тоже, не отдавая себе отчет.А из поезда пишет: «В купе все лампочки не горят».И она отвечает:«Чёрт».

21 марта 2008 года.


Экспресс

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия