Читаем Фотосинтез полностью

Совпали частотами, Костя, бешеный резонанс; запели вчера —так слышно на полквартала. Похожи просто нюанс в нюанс,одно и то же на лбу у нас десница божия начертала.Так вычисляют своих – на раз, без предисловий и прочихвводных. Слишком старые души сослали в нас, простых, тупыхмолодых животных.Оба ночные, норные звери, обоим довольно зло, мех дыбом,глаза по блюдцу, как две шиншиллы. Обоим везло чуть реже,чем не везло, у обоих неблагодарное ремесло, симметричнаядырка в черепе, в жопе шило.Костя, как бы нас ни ломало тут по весне, ни стучало бы побашке на любом углу нам, с какой бы силой – счастье: я по —звоню, ты откроешь мне и напоишь лучшим своим улуном.Или текилой.Я люблю тебя слушать, Костя, в тебе миры и галактики, тыглядишь молодым джедаем. Мы оба с тобой не знаем правилигры, но внимательно наблюдаем и выжидаем. Умеем чуть —чуть заступать за Матрицу, видеть со стороны, слышать то, чегоне секут другие; одиноки, сами себе странны – но проницаемдальше четвертой стены и немножко рубим в драматургии.Костя! Меня жестоко разобрало. Я прячусь от всех и думаю,что соврать им. Ты, пожалуйста, не устань пускать меня подкрыло и давать тепло. Как положено старшим братьям.

11 мая 2007 года.


А воздух его парфюма, пота и табака

А воздух его парфюма, пота и табакаДа старой заварки – стал нестерпимо вкусным.Вдохнуть бы побольше, стать бы турбонаддувным.Ты просишь:– Можно я поживу у него пока?Надеясь:– Можно я поживу с ним?Глотая:– Можно я поживу в нем?..

13 марта 2006 года


Довольствуйся малым, мой свет

Довольствуйся малым, мой свет, учись ничего не ждать.А то так и будешь годами ждать, словно Вечный Жид.Радуйся мелочи, сразу станет чуть легче жить.Сразу снидет на голову божия благодать.

16 июля 2007 года.


Тридцать слов

Для Орфеев – приманки с мертвыми Эвридиками:Сами ломятся в клетку. Правило птицелова.Так любое «иди ко мне» слышишь как «и дико мне».А нейтральное «it’s a lover» —Как «it’s all over».

28 сентября 2006 года.


Верблюды

Идем, под тяжелым веком несем пескиИ медленными сердцами тихонько стынем мы;Горбы маскируем скромно под рюкзаки —Нас ждут в оазисах, далеки,Круглосуточные ларькиЗа асфальтовыми пустынями.Еще нам, верблюдам, требуется матрас,Кофеин и – ушко игольное.Кстати, солнце, когда мы в последний разПили что-то безалкогольное?

8 июля 2005 года.


Актриса и директор театра

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное