Т.-Л. Пикок, цитируя это письмо в своих "Воспоминаниях о Шелли", уточняет, что расследование все же было проведено: "Когда на следующий день стали осматривать дом и лужайку за домом, то заметили, что трава на лужайке истоптана и примята. Однако следов на мокрой земле не нашли; следы оставались только между окном и поляной. Когда же увидели застрявшую в стене пулю, то поняли, что стреляли не в дом, а из дома. Из чего следовало, что все действия осуществлялись изнутри" (цит.
по: Пикок Т.-Л Указ. соч. С. 303-304).
375 Я попытался сопровождать их и отошел на короткое расстояние от дома, но голова моя кружилась, я двигался словно пьяный и наконец впал в крайнее изнеможение... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "Я не пошел с ними. Я был в изнеможении <...>".
376 В таком состоянии меня унесли обратно в дом и положили на кровать... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "В таком состоянии я лежал на кровати и <...>".
377 Прошло некоторое время ~ не посетила ни одна ясная мысль... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "Наконец я вспомнил, что отец с нетерпе-Примечания.
Мэри Шелли. Франкенштейн. Глава двадцать четвертая 597 нием ожидает меня и Элизабет, а возвращаться мне предстоит одному. При этой мысли на глаза мои набежали слезы, и я долго плакал <...>".
378 ...свою Элизабет... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. значилось: "свою племянницу".
379 ...жизненные силы неожиданно иссякли в нем, он уже не вставал с постели и... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг. вместо этих слов значилось: "<...> сраженный апоплексическим ударом, он <...>".
380 ...пересечь ледяное море и жить в пещерах и берлогах, куда не осмелится проникнуть ни один человек? - Ср. описание странствия сатанинских легионов по Аду в "Потерянном Рае":
Немало мрачных, вымерших долин
Они прошли, немало скорбных стран
Угрюмых миновать им довелось,
И огненных и ледовитых гор,
Теснин, утесов, топей и болот,
Озер, пещер, ущелий, - и на всем
Тень смерти...
(Кн. П, ст. 618-622.)
Глава двадцать четвертая
381 В первом издании романа эта глава была седьмой главой третьего тома; в издании 1823 г. - двенадцатой главой второго тома.
382 ...клянусь тобою, Ночь... - Аллегорическая фигура Ночи, возникающая в произносимой на кладбище речи Франкенштейна, несомненно, восходит к английской "кладбищенской" поэзии сентиментализма и предромантизма. См., например, поэму Эдварда Юнга (1683-1765) "Жалоба, или Ночные думы о жизни, смерти и бессмертии" (1742-1745), из которой этот образ затем переходит в "готический" роман (см., в частности, "Лесной роман" (1791; т. I, гл. V) Анны Радклиф (1764-1823).
383 ...л носил в себе вечный ад... - Эти слова Франкенштейна, ранее сказанные монстром и восходящие к поэме Милтона (см. выше, примеч. 261), свидетельствуют о параллелизме образов главных героев романа.
384 ...действием какой-то силы... - В оригинальном тексте речь идет о "механическом импульсе" (the mechanical impulse of some power); эта формулировка, отсылающая к сквозной теме романа - теме искусственного человека, "человека-машины", - опять-таки устанавливает смысловой параллелизм образов чудовища и его создателя.
385 ...знаки и надписи... на камнях... "Моему царствию еще не конец..." - Возможно, травестийный отголосок известной ветхозаветной легенды (см.: Дан. 5: 1-28) о грозной огненной надписи, появившейся на стене пиршественного чертога во дворце вавилонского царя Валтасара (VI в. до н. э.) и гласившей: "Мене, текел, фарес" [халд.
"Исчислено, взвешено и разделено") и предрекавшей скорую гибель правителя и раздел его царства завоевателями-персами.
386 ...ко всем моим близким, которые уже готовят... - В тексте изданий 1818 и 1823 гг.
вместо этих слов значилось: "<...> ко всем тем, кто уже готовит <...>".
387 Когда-то греки, завидев с холмов Азии Средиземное море, заплакали от радости, ибо то был конец трудного пути. - Имеется в виду финал похода греческих наемников под 598 Приложения предводительством претендента на персидский престол Кира Младшего из Малой Азии в Персию в 401-400 гг. до н. э. (так называемого Похода десяти тысяч).
После гибели Кира в битве неподалеку от Вавилона и гибели своих стратегов, вызванных противником под предлогом переговоров, греки оказались в чужой стране среди враждебного окружения, лишенные командиров. Избрав новых стратегов, греки двинулись в обратный путь, преследуемые персидской армией. После долгих мытарств и лишений они в 400 г. до н. э. вышли к южному побережью Черного моря, к г. Синопе. Древнегреческий историк Ксенофонт (431-362 до н. э.), один из участников похода, в своем сочинении "Анабасис" (кн. IV, гл. 8) рассказывает об этом так: "Когда солдаты авангарда взошли на гору [Фехес], они подняли громкий крик.