Читаем Французские лирики XIX и XX веков полностью

Я в праве наконец приветствовать людей мненеизвестныхОни мимоидя скопляются вдалиМеж тем как все что там я вижу незнакомоИ не слабее их надежда чем мояЯ не пою наш мир ни прочие светилаПою возможности свои за рубежом его и всехсветилПою веселье быть бродягой вплоть до смертиподзаборнойО двадцать первое число О май тринадцатого годаХарон и вы кликуши Сен-МерриМилльоны мух почуяли роскошную поживуКогда слепец безносый и безухийПокинув Себасто свернул на улицу Обри-БушеОн молод был и смугл румяный человекДа человек о АрианаНа флейте он играл соразмеряя с музыкой шагиЗатем остановился на углу играяТу арию что сочинил я и поюВокруг него толпа собралась женщинОни стекались отовсюдуВдруг Сен-Меррийские колокола затеяли трезвонИ музыкант умолк и подошел напитьсяК фонтану бьющему на улице Симон-ЛефранКогда же вновь настала тишинаОпять за флейту взялся незнакомецИ возвратясь дошел до улицы ВерриСопровождаемый толпою женщинСбегавшихся к нему из всех домовСтекавшихся к нему из поперечных улицБезумноглазые с простертыми рукамиА он играя двигался бесстрастноОн уходил чудовищно спокойноКуда-то вдальКогда отправится в Париж ближайший поездМеж тем пометМолукских голубей грязнит мускатные орехиИ в то же время в БомеО католическая миссия ты скульптора разишьА где-то далекоПройдя по мосту Бонн соединивший с Бейлемвходит в ПютцхенДевица обожающая мэраПока в другом кварталеСоперничаешь ты поэт с рекламой парфюмераВ итоге много ли насмешники вы взяли от людейНе слишком разжирели вы на нищете ихНо мы тоскующие в горестной разлукеПротянем руки-рельсы и по ним товарный вьетсяпоездТы плакала плечо к плечу со мной в наемномэкипажеА теперьТы так похожа так похожа на меня к несчастьюМы были так похожи как в архитектуре нынеш —него векаБашнеподобные похожи друг на друга трубы

Мы ввысь теперь идем земли уж не касаясь

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги