Читаем Французские сказки / Contes de fées français полностью

bru f невестка

bruit m шум

brutal грубый

bûcheron m дровосек

С

cacher (se) прятать(ся)

cadet, -te младший, -ая

car поскольку, так как

carrosse m карета

cent сто

cependant тем временем

cesser прекращать

chair f мясо, плоть

chamarré разукрашенный

chapelle f часовня

charbonnier m угольщик

charge f обязанность

chariot m маленькая карета

charmé очарованный

chasse f охота

chemin m дорога

cheval m лошадь (chevaux m pl лошади)

chez у (chez moi — у меня дома)

cinquante пятьдесят

citrouille тыква

civilités f pl комплименты, выражения вежливости

cocher m кучер

coiffeuse f парикмахерша; модистка

coin m край, угол

collet m воротник

communément обычно, обыкновенно

compère m пройдоха

confi er доверять

conseiller советовать (avait conseillé посоветовал, plus-que-parfait)

considérer внимательно рассматривать

сonsoler (se) утешать(ся)

contempler созерцать, рассматривать

(se) contenter довольствоваться (тем, что имеешь)

conter говорить, рассказывать

contrée f страна, область

corail m коралл

cordon m верёвочка

cou m шея

coucher лежать, спать

couleuvre f уж

coupe f кубок, чаша, бокал

cour f двор

couteau m нож

couvert m столовый прибор

couverture f одеяло

craindre бояться, опасаться (craignait — боялся, imparfait)

crainte f страх

crapaud m жаба

croire полагать, думать

cruauté f жестокость

cruche f кувшин

cueillir собирать, рвать, срывать

cuiller f ложка

cuire печь, жарить, варить

cuisinier m повар

cuve f чан

D

d’ailleurs к тому же

debout стоя

dedans внутри

défendre запрещать

dehors снаружи, вне дома

délacer расшнуровывать

demeurer оставаться, жить

dépendance f подчинение

dépit m досада

désagréable неприятный

déshabillé m ночная рубашка

déshabiller (se) раздевать(ся)

dessein m замысел

devant перед, возле; prendre les ~s обогнать, опередить

deviner догадываться

dévoré съеденный, проглоченный

diamant m бриллиант

(se) divertir развлекаться

divin божественный, чудесный

don m дар

donjon m донжон, главная башня (замка)

doré позолоченный

douceur f кротость; ласковость, нежность

douze mille двенадцать тысяч

dur, -e жёсткий, -ая

E

écurie f конюшня

édit m королевский указ

effrayé напуганный

effroyable ужасающий, страшный, невероятный

éloquence f красноречие

embarrassé смущённый, сбитый с толку

embrasser обнимать, целовать

emporter уносить

enchanté, -e заколдованный, -ая

enchantement m волшебство

(s’)étonner удивлять(ся)

enjambée f шаг

enragé бешеный, разъярённый

enrhumé простуженный

entrelacé переплетённый

environner окружать

envoyer отправлять, посылать

épine f терновник

épouser жениться, выходить замуж

épouvantable жуткий, страшный

essayer испытывать

essouffl é запыхавшийся

étonné удивлённый, изумлённый

étourdi легкомысленный

étui m d’or золотой футляр

(s’)éveiller пробуждаться

exécuter выполнять, исполнять

F

faim f голод

faire делать

~ grande fi gure занимать видное положение

~ l’essai испытывать

~ manger заставлять есть

~ un baptême устроить крестины

faiseuse f мастерица

faucher косить

femme fde chambre горничная

festin m пир

feu m здесь: любовный жар, страсть

fi lle fd’honneur фрейлина

fl acon m d’argent серебряный кувшинчик

fl euret m рапира

fort сильный; очень

fouetter хлестать, сечь

fourchette f вилка

frapper бить

frotter натирать до блеска

fuseau m веретено

G

gagner la vie зарабатывать себе на жизнь

galetas m чердачная комната

galette f здесь: пирог

galopin m мальчик на посылках

garde m сторож

garenne f кроличий садок; местность, заселённая дикими кроликами

garniture f украшение

gendre m зять

gentilhomme m дворянин

gibier m дичь

glacer охладить

goudronner смолить

goût m вкус

goutte f капля

gouvernant m управляющий

grâce f грация, изящество

grenier m чердак

gros, -se грубый, -ая

H

habit m одеяние, одежда

haïssable ненавистный

hautain высокомерный

hautbois m гобой

Hélas ! Увы!

héritage m наследство

heurter стучать

Hongrie f Венгрия

honnêteté f честность, порядочность; вежливость

honorable почётный

hors кроме

humer вдыхать

humeur f нрав; характер; настроение

hutte f хижина, лачуга

I

(s’)impatienter терять терпение, выражать недовольство

incarnat алый

inclination f наклонность

infi nité f множество; бесконечность

instant m миг, мгновение

inutilement бесполезно

J

(se) jeter набрасываться

joie f радость

joue f щека

juger рассудить

jupe f юбка

L

là-bas там, туда

lacets m pl шнурки

là-dessus затем, вслед за этим, после того

lapin m кролик

laquais m лакей

lendemain m завтрашний день (le lendemain — на другой день)

lèvres f pl губы

lézard m ящерица

lieue f лье (старинная мера длины)

lion m лев

lot m доля, часть

lumineux светящийся

M

magnifi cence f великолепие

maison fde plaisance загородный дом

maître m хозяин, владелец

maître m d’hôtel дворецкий

malhonnêteté f нечестность; невежливость

manchon m муфта

marmiton m поваренок

marraine f крёстная мать

mâtin m сторожевой пес

méchant злой

ménagerie f зверинец

mener вести, водить

menu, -e тонкий, -ая

mépriser презирать; пренебрегать

meunier m мельник

miroir m зеркало

misère f нищета, бедность

moins менее

moissonneur m жнец

moitié f половина

montée f лестница

mouche f мушка

moulin m мельница

moyen m способ, средство

N

nain m карлик

nettoyer чистить, мыть

noisettes f pl лесные орехи

O

obligeant услужливый, любезный

odieux отвратительный

ogre m людоед

ogresse f людоедка

ordre m право, приказ

orgueilleuse f гордячка

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки