Ils étaient là, et les bourreaux se préparaient à les jeter dans la cuve, lorsque le Roi, qu’on n’attendait pas si tôt, est entré dans la cour à cheval ; il était venu et a demandé tout étonné ce que voulait dire cet horrible spectacle ; personne n’osait l’en instruire, quand l’Ogresse, enragée de voir ce qu’elle voyait, se jeta elle-même la tête la première dans la cuve, et était dévorée en un instant par les vilaines bêtes qu’elle y avait fait mettre. Le Roi ne pouvait s’empêcher d’en être fâché[110]
, car elle était sa mère ; mais il s’en consolait[111] bientôt avec sa belle femme et ses enfants..1. Найдите в тексте французские эквиваленты следующих слов и выражений:
Спящая красавица; королева родила дочку; пир; старая фея; соловей; бить, щёки, пятнадцать, досада; к тому же; несчастный случай; нуждаться в чём-либо; пятнадцать минут; колдунья; в своё удовольствие; храбрый; узнавать; казаться; красноречие; сон; зеркало; сосед; прятать; кожа; голос; вскоре; лошади.
2. Найдите русские эквиваленты следующих слов и выражений:
La Reine est devenue grosse ; il y avait une cuiller, une fourchette, et un couteau de fin or ; rassurez-vous ; Roi et Reine ; tâcher d’éviter ; maison de plaisance ; prédiction ; lèvres ; instant ; approuver ; nain ; toucher ; hors ; cuisinier ; arbre ; au travers ; divin ; goutte ; mettre aux génoux ; témoigner ; songe ; se contenter ; tout haut.
3. Укажите род следующих слов:
Voix _____
Fée _____
Sorcier _____
Arbre _____
Mère _____
Roi _____
Femme _____
Cuve _____
4. Найдите, каким французским словам соответствуют русские слова, приведённые справа:
Gouvernant | Дворецкий |
Fille d’honneur | Горничная |
Femme de chambre | Фрейлина |
Maître d’Hôtel | Управляющий |
Cuisinier | Конюх |
Marmiton | Мальчик на посылках |
Galopin | Выездной лакей |
Garde | Поварёнок |
Suisse | Сторож |
Valet de pied | Привратник |
Palefrenier | Повар |
5. Образуйте порядковые числительные:
• Trois
• Quatre
• Cinq
• Six
• Sept
• Vingt
• Cinquant
• Cent
Ответьте, правильны или нет следующие утверждения:
1) Il était une fois un Roi et une Reine qui étaient si contents de n’avoir point d’enfants, si contents qu’on ne peux pas dire.
2) La Reine est devenue grosse, et est accouchée d’un fi ls.
3) Le Roi lui a donné un couteau, mais il n’a pas eu moyen de lui donner un étui d’or massif, comme aux autres.
4) La plus jeune lui donne pour don qu’elle serait la plus belle du monde, celle d’après qu’elle aurait de l'esprit comme un ange, la troisième qu'elle aurait une grâce admirable à tout ce qu'elle ferait, la quatrième qu'elle danserait parfaitement bien, la cinquième qu'elle chanterait comme un rossignol, et la sixième qu'elle jouerait de toutes sortes d'instruments à la perfection.
5) Car il vivait avec la Princesse plus de deux ans entiers, et en avait deux enfants, dont le premier, qui était un fi ls, est nommée le Jour, et le second une fi lle, qu'on a nommé l’Aurore.
6) Quelque temps après, le Roi allait faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
ФРАНЦУЗСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ К ТЕКСТУ
à cause de по причине
accepter принимать
accident m несчастный случай
accommoder готовить
achever прекращать
(s’) affl iger огорчаться
affreux ужасный
agneau m ягнёнок
aîné(e) старший, -ая
ainsi таким образом
air m вид
aisément легко
(s’en) aller уходить, уезжать
amourette f мимолётная любовь, интрижка
amoureux влюблённый
âne m осел
à peine с трудом
apparence f внешность, облик
appartenir принадлежать (appartient — принадлежит)
(s’)approcher приближаться
approuver одобрять
arbre m дерево
arrosoir m лейка
à son aise в свое удовольствие
(s’)asseoir садиться
assis сидя; сидящий
assouvir утолять, удовлетворять
assurer уверять, заверять
attelage m упряжка
attendre ждать
(s’)attendre рассчитывать на
attendri растроганный
attraper ловить, поймать
aumônier m священник
Au secours ! На помощь!
aussitôt сразу же, тотчас
au travers сквозь, через
aventure f приключение
aversion f отвращение; неприязнь
avertir предупредить
avis m мнение
avoir иметь
avoir peur (de) бояться, страшиться
avouer признавать
baigner (se) купать(ся)
baguette f палочка
baptême m крестины
bas тихий; тихо
basse-cour f задний двор
bâtiments m pl постройки
battre бить
belle-mère f мачеха
besogne f дело, работа, труд
biche f самка оленя
biens m pl имущество
bientôt вскоре
bienvenu желанный; Soit le/la bienvenue(e) ! Добро пожаловать!
blé m пшеница
boire пить
bon, -ne добрый, -ая
bourgeonné прыщеватый
bourreau m палач, мучитель
branler трясти; ~ la tête трясти головой
broderie f вышивка, узор
broussailles f pl густой кустарник; чаща