–Bien sûr (конечно). Quand tu trouves un diamant (когда ты найдешь алмаз) qui n'est à personne (который ничей, не принадлежит никому), il est à toi (он твой). Quand tu trouves une île (остров) qui n'est à personne, elle est à toi (он твой). Quand tu as une idée le premier (когда ты имеешь идею первым), tu la fais breveter (ты ее патентуешь;
–Ça c'est vrai, dit le petit prince (это правда, сказал маленький принц). Et qu'en fais-tu (а что ты с ними делаешь)?
–Je les gère (я ими управляю, распоряжаюсь). Je les compte (я их считаю) et je les recompte (и я их пересчитываю), dit le businessman. C'est difficile (это трудно). Mais je suis un homme sérieux!
–Bien sûr. Quand tu trouves un diamant qui n'est à personne, il est à toi. Quand tu trouves une île qui n'est à personne, elle est à toi. Quand tu as une idée le premier, tu la fais breveter: elle est à toi. Et moi je possède les étoiles, puisque jamais personne avant moi n'a songé à les posséder.
–Ça c'est vrai, dit le petit prince. Et qu'en fais-tu?
–Je les gère. Je les compte et je les recompte, dit le businessman. C'est difficile. Mais je suis un homme sérieux!
Le petit prince n'était pas satisfait encore (маленький принц еще не был удовлетворен;
–Moi, si je possède un foulard (я владею /шелковым шейным/ платком), je puis le mettre autour de mon cou (я могу повязать: „расположить“ его вокруг моей шеи) et l'emporter (и унести его). Moi, si je possède une fleur (я владею цветком), je puis cueillir ma fleur (я могу сорвать мой цветок:
–Non, mais je puis les placer en banque (но я могу положить их в банк’
–Qu'est-ce que ça veut dire (как это, что это значит: „что это хочет сказать“)?
–Ça veut dire que j'écris (это значит, что я пишу:
–Et c'est tout (и это все)?
–Ça suffit (этого достаточно: „это является достаточным“)!
Le petit prince n'était pas satisfait encore.
–Moi, si je possède un foulard, je puis le mettre autour de mon cou et l'emporter. Moi, si je possède une fleur, je puis cueillir ma fleur et l'emporter. Mais tu ne peux pas cueillir les étoiles!
–Non, mais je puis les placer en banque.
–Qu'est-ce que ça veut dire?
–Ça veut dire que j'écris sur un petit papier le nombre de mes étoiles. Et puis j'enferme à clef ce papier-là dans un tiroir.
–Et c'est tout?
–Ça suffit!
"C'est amusant (это забавно)", pensa le petit prince (подумал маленький принц). "C'est assez poétique (это довольно поэтично). Mais ce n'est pas très sérieux (но это не очень серьезно)."
Le petit prince avait sur les choses sérieuses (имел о серьезных вещах) des idées très différentes des idées des grandes personnes (идеи, очень отличные от идей взрослых людей).
"C'est amusant", pensa le petit prince. "C'est assez poétique. Mais ce n'est pas très sérieux."
Le petit prince avait sur les choses sérieuses des idées très différentes des idées des grandes personnes.