Alors comme la fin de l'enchantement était venue (в это время конец очарования/колдовства наступил
), la princesse s'éveilla (принцесса пробудилась), et le regardant avec des yeux plus tendres qu'une première vue ne semblait le permettre (и, смотря на него глазами более нежными, чем первый первое увидение = первое свидание, казалось бы, позволяло): «Est-ce vous, mon prince (это вы, мой принц)?» lui dit-elle, «vous vous êtes bien fait attendre (вы хорошенько заставили себя ждать).» Le prince, charmé de ces paroles (очарованный этими словами), et plus encore de la manière dont elles étaient dites (и больше еще тем, как они были сказаны: «манерой, которой они были сказаны»), ne savait comment lui témoigner sa joie (не знал, как ей выразить: «засвидетельствовать свою радость) et sa reconnaissance (и свое признание), il l'assura (он ее заверил) qu'il l'aimait plus que lui-même (что ее любит больше, чем самого себя). Ses discours furent mal rangés (речи были плохо выстроены = сбивчивы, бессвязны), ils en plurent davantage (от этого они еще больше понравились; plaire — нравиться), peu d'éloquence (мало красноречия), beaucoup d'amour (много любви). Il était plus embarrassé qu'elle (он был смущен больше, чем она), et l'on ne doit pas s'en étonner (и не нужно этому удивляться), elle avait eu le temps de songer (у нее было время увидеть сны/подумать /здесь— игра слов/ о том) à ce qu'elle aurait à lui dire (что ему сказать), car il y a apparence (так как есть основания; apparence, f — видимость) (l'histoire n'en dit pourtant rien) (история об этом не говорит однако ничего) que la bonne fée (что добрая фея), pendant un si long sommeil (во время столь долгого сна), lui avait procuré le plaisir des songes agréables (ей доставила/обеспечила удовольствие приятных сновидений). Enfin il y avait quatre heures qu'ils se parlaient (в конце концов четыре часа они проговорили друг с другом), et ils ne s'étaient pas encore dit la moitié des choses (и не сказали даже половины вещей; encore — еще) qu'ils avaient à se dire (которые имели друг другу: «себе» сказать).