C'est une nouvelle hôtesse blonde (новая стюардесса-блондинка
) qui accompagne l'équipage (сопровождает экипаж) sur un vol courrier (на одном из регулярных рейсов). Lors de l'escale (во время остановки /посадки/), le commandant montre à la blonde (командир показывает блондинке) où manger (где покушать) et dans quel hôtel dormir (и в какой гостинице переночевать). Le lendemain (на следующий день) l'équipage doit repartir (экипаж должен снова отправляться). Tout le monde est à l'aéroport (все в аэропорту), sauf la nouvelle hôtesse (кроме новой стюардессы). Le commandant qui s'inquiète (командир, который беспокоится) appelle à l'hôtel (звонит в гостиницу) et demande à lui parler (и просит ее к телефону: «просит поговорить с ней»). Elle décroche le téléphone (она снимает трубку), et en sanglotant (и рыдая), explique qu'il lui est impossible de sortir de sa chambre (объясняет, что ей невозможно выйти из своей комнаты).— Et pourquoi ça (и почему же
)? Demande le commandant (спрашивает командир).— Et bien, c'est parce qu'il y a seulement trois portes ici (это потому, что здесь всего три двери
). L'une est la porte de la salle de bain (одна — это комната в ванную комнату), la seconde celle des toilettes (вторая — дверь в туалет) et sur la troisième (а на третьей) il y a une pancarte (висит карточка) "Ne pas déranger (не беспокоить)!"
C'est une nouvelle hôtesse blonde qui accompagne l'équipage sur un vol courrier. Lors de l'escale, le commandant montre à la blonde où manger et dans quel hôtel dormir. Le lendemain l'équipage doit repartir. Tout le monde est à l'aéroport, sauf la nouvelle hôtesse. Le commandant qui s'inquiète appelle à l'hôtel et demande à lui parler. Elle décroche le téléphone, et en sanglotant, explique qu'il lui est impossible de sortir de sa chambre.
— Et pourquoi ça? Demande le commandant.
— Et bien, c'est parce qu'il y a seulement trois portes ici. L'une est la porte de la salle de bain, la seconde celle des toilettes et sur la troisième il y a une pancarte "Ne pas déranger!"
* * *
Une blonde rentre le soir (блондинка возвращается вечером
) de la maternelle chez sa mère (из детского сада домой к маме).— Aujourd'hui on a appris à compter (сегодня мы учились считать
) et les autres filles (и другие девочки), elles arrivent seulement jusqu'à 3 (у них получается лишь до трех) mais moi, regarde (а у меня. смотри): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10, c'est bien, hein maman, c'est parce que je suis blonde (это потому, что я блондинка) tu crois (думаешь)?— Mais oui ma fille (конечно, моя девочка
), mais oui.Le lendemain (на следующий день
): — Maman, aujourd'hui on a appris l'alphabet (сегодня мы учили алфавит
); les autres filles (другие девочки), elles arrivent à la lettre 'e' (у них получается до буквы «Е») et moi bien (а у меня же): a b c d e f g h. C'est bien Maman hein (это хорошо, мама), c'est parce que je suis blonde (это потому, что я блондинка)? — Mais bien sûr (ну конечно же
).Le surlendemain (на следующий день /послезавтра/
), la blondinette rentre de la piscine (блондиночка возвращается из бассейна):