— Mais enfin monsieur, ARRÊTEZ (но остановитесь наконец
)!!! C’est un chien le plus intelligent (это собака самая умная) que j’ai jamais vu (какую я когда-либо видел), vous êtes à le frapper comme ça (/а/ вы ее так бьете)!— LUI (он = она /собака/
)! Intelligent? Vous rigolez (вы шутите)!? Ça fait trois fois cette semaine (это уже третий раз на этой неделе) qu’il oublie ses clefs (как она забывает свои ключи)!
C’est Gérard le boucher qui un jour voit un chien arriver dans sa boucherie avec un porte-monnaie dans la gueule. Gérard:
— Hé mon beau chien, qu’est-ce que tu veux? Tu veux de la viande?
Le Chien:
— WOUF!
Gérard:
— Oh, mais ça c’est un chien qu’il est doué! Qu’est-ce que tu veux? Une entrecôte? Un steack? Du mouton?
— WOUF?
— Ben dis donc! Putain de chien!
Il met du mouton dans un sac, prend le porte-monnaie, se paie, et rend le porte-monnaie au chien. Le chien prend tout et s’en va. Gérard très intrigué décide de suivre le chien pour féliciter le propriétaire, car c’est un chien vraiment bien dressé! Le chien rentre dans un immeuble, monte au deuxième étage et arrive devant une porte, frappe deux fois avec sa patte. Quelques secondes après, un type ouvre et commence à traiter le chien de tous les noms en le frappant.
— Mais enfin monsieur, ARRÊTEZ!!! C’est un chien le plus intelligent que j’ai jamais vu, vous êtes à le frapper comme ça!
— LUI! Intelligent? Vous rigolez!? Ça fait trois fois cette semaine qu’il oublie ses clefs!
* * *
Un artiste-peintre se rend à la galerie (художник отправляется в галерею
) qui expose ses œvres (которая выставляет его работы) pour juger de l’intérêt (чтобы оценить интерес) que suscitent ses toiles (который вызывают его полотна) auprès des amateurs d’art (у любителей искусства).Le responsable des lieux (ответственный по залу
) lui explique sans detour (объясняет ему без обиняков):— En fait (на самом деле
), j’ai une bonne et une mauvaise nouvelle (у меня хорошая и плохая новость) à vous annoncer (/чтобы/ вам сообщить). La bonne nouvelle (хорошая новость), c’est qu’un investisseur est venu l’autre jour (это то, что один инвестор пришел недавно) pour une évaluation globale des œuvres (для общей оценки работ) que vous présentez chez nous (которые вы представляете у нас). Il nous a demandé (он спросил нас) si vos toiles prendraient de la valeur (будут ли ваши полотна в цене) après votre disparition (после вашего исчезновения).— Et que lui avez-vous répondu (и что вы ему ответили
)? — interroge le peintre (спрашивает художник).— Nous lui avons dit (мы ему сказали
) que sans nul doute (что вне всякого сомнения), les prix de vos œuvres (цены на ваши работы) doubleraient après votre mort (удвоятся после вашей смерти)… Et il a acheté (и он купил) les 18 [dix-huit] tableaux en exposition (эти 18 картин на выставке).— Excellent! — réagit le peintre (отлично! — реагирует художник
). Et la mauvaise nouvelle alors (а тогда плохая новость)?Le propriétaire de la galerie explique (собственник галереи объясняет
), un peu hésitant (немного колеблясь):