En particulier
(в особенности), je voudrais que (я хотел бы, чтобы), quand vous vous adresserez `a moi (когда вы будете обращаться ко мне), vous laissiez tomber la partie (вы опустите часть;Le cur'e prend le billet
(священник берет купюру) sans mot dire (не сказав ни слова), et le futur mari'e (и будущий муж) s’en va satisfait et confiant (удовлетворенный и доверчивый/самоуверенный, уходит;Le jour du mariage
(в день свадьбы), le moment fatidique de la promesse approche (роковой момент обещания приближается).Le cur'e se tourne vers le mari'e
(священник поворачивается к жениху) et lui dit (и говорит ему) en le regardant droit dans les yeux (смотря прямо в глаза):– Promets-tu
(обещаешь ли ты) de te prosterner devant elle (броситься к ее ногам;Le jeune gars ravale sa salive
(молодой человек глотает слюну), rougit (краснеет), regarde autour de lui (смотрит вокруг себя = оглядывается) avec angoisse (с тревогой;– Oui, je le veux
(да, я согласен: «я это хочу»).…Puis le jeune mari'e
(затем молодой жених) se penche vers le cur'e (наклоняется к священнику) et lui siffle (и шипит ему;– Je pensais
(я думал) qu’on avait fait un march'e (что мы заключили сделку)!Alors le cur'e lui met son billet de 500
(тогда священник кладет ему 500 франков) dans la poche (в карман) et murmure `a son oreille (и шепчет ему на ухо):– Elle m’a fait une meilleure offre
(она мне сделала лучшее предложение;