– Finalement
(в конечном счете), ta m`ere et moi, on a 'et'e heureux (твоя мама и я – мы были счастливы) pendant 25 [vingt-cinq] ans (в течение 25 лет).– Et apr`es
(а потом)?– Apr`es, on s’est rencontr'e
(потом мы встретились)…Un p`ere dit `a son fils:
– Finalement, ta m`ere et moi, on a 'et'e heureux pendant 25 ans.
– Et apr`es?
– Apr`es, on s’est rencontr'e…
A l’arr^et de l’autobus
(на автобусной остановке), Maman Tortue dit `a son fils (мама черепаха говорит своему сыну;– Ne t’'eloigne pas loin
(не отходи: «не удаляйся» слишком далеко), l’autobus passe dans deux heures (автобус будет: «пройдет» через два часа).A l’arr^et de l’autobus, Maman Tortue dit `a son fils:
– Ne t’'eloigne pas loin, l’autobus passe dans deux heures.
La maman allumette
(мама-спичка;– Surtout
(самое главное;La maman allumette dit `a ses enfants:
– Surtout, ne vous grattez pas la t^ete!!!
Dans la maison de retraite
(в доме престарелых;– Mon cardiologue m’a dit
(мой кардиолог сказал мне) que j’avais le coeur d’une personne de 30 [trente] ans (что у меня сердце тридцатилетнего человека)… Il m’a m^eme dit (он мне даже сказал) o`u le gars 'etait enterr'e (где этот парень был похоронен).Dans la maison de retraite, deux grand-p`eres discutent:
– Mon cardiologue m’a dit que j’avais le coeur d’une personne de 30 ans… Il m’a m^eme dit o`u le gars 'etait enterr'e.
C’est un type qui sonne `a la porte d’une maison
(мужчина звонит в дверь дома), et c’est le petit Toto, dix ans (и это Тото, десять лет), qui ouvre la porte (кто открывает дверь;– Bonjour, mon petit
(привет, малыш). Est-ce ta maman est l`a (твоя мама дома: «здесь»)?Et Toto r'epond
(и Тото отвечает):– Devinez
(угадайте)…C’est un type qui sonne `a la porte d’une maison, et c’est le petit Toto, dix ans, qui ouvre la porte, un cigare `a la bouche et une canette de bi`ere dans la main.
– Bonjour, mon petit. Est-ce ta maman est l`a?
Et Toto r'epond:
– Devinez…
C’est deux oeufs
(два яйца) qui sont dans une po^ele (лежат на сковороде)…Le premier dit
(первое говорит):– Qu’est-ce qu’il fait chaud ici
(как же здесь жарко)!L’autre se retourne et hurle
(другое поворачивается и кричит):– Aaahhhhhh, un oeuf qui parle
(ой-ей-ей, говорящее яйцо: «яйцо, которое разговаривает»)!!!C’est deux oeufs qui sont dans une po^ele…
Le premier dit:
– Qu’est-ce qu’il fait chaud ici!
L’autre se retourne et hurle:
– Aaahhhhhh, un oeuf qui parle!!!
– Moi, quand je bois une tasse de caf'e
(когда я выпиваю чашку кофе), je ne peux pas dormir (я не могу спать;– Moi, c’est le contraire
(у меня наоборот: «я – это противоположное»)!