Читаем Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения полностью

Et, pour illustrer (и чтобы проиллюстрировать = пояснить наглядным примером), il compose encore une fois le m^eme num'ero (он снова набирает один и тот же номер) et dit:

«Bonjour, Madame, je suis Jacques (здравствуйте, мадам, я Жак). Y a-t-il des messages pour moi (для меня имеются сообщения; message, m – послание; сообщение)

Un professeur de psychologie commence son cours:

«Aujourd’hui, nous allons 'etudier les diff'erents stades de la col`ere.»

Il fait venir un t'el'ephone dans la salle, compose un num'ero au hazard et demande:

«Bonjour, madame, pourrais-je parler `a Jacques, s’il vous pla^it?»

«Vous faites erreur, il n’y a pas de Jacques `a ce num'ero.»

Il se tourne alors vers les 'etudiants et dit:

«Vous venez d’assister `a la phase de mise en condition!»

Il recommence et la dame, un peu agac'ee, r'epond:

«Je vous ai d'ej`a dit qu’il n’y a pas de Jacques ici!»

il r'eit`ere une bonne douzaine de fois, raccroche apr`es s’^etre fait hurler dessus par cette dame devenue hyst'erique et s’adresse `a son auditoire:

«Voil`a enfin le niveau ultime de la col`ere.»

L`a-dessus, un 'etudiant l`eve la main:

«Monsieur, il y a pourtant un stade sup'erieur.» Et, pour illustrer, il compose encore une fois le m^eme num'ero et dit:

«Bonjour, madame, je suis Jacques. Y a-t-il des messages pour moi?»

C’est G'erard le boucher qui un jour voit (Жерар, мясник, видит однажды; voir) un chien arriver dans sa boucherie (как собака заходит: «собаку прибывать» в его мясную лавку) avec un porte-monnaie dans la gueule (с кошельком в пасти). G'erard:

– H'e, mon beau chien (эй, красавчик: «моя красивая собака»), qu’est-ce que tu veux (что ты хочешь)? Tu veux de la viande (ты хочешь мяса)?

Le chien:

– WOUF (гав)!

G'erard:

– Oh, mais ca c’est un chien qu’il est dou'e (но это же талантливая собака; dou'e – одаренный)! Qu’est-ce que tu veux (что ты хочешь)? Une entrec^ote? Un steack? Du mouton (антрекот, стейк, баранину)?

– WOUF?

– Ben, dis donc (ну скажи-ка)! Putain de chien (чертова собака; putain, f – шлюха; putain! – черт побери!)!

Перейти на страницу:

Похожие книги