Читаем Французский шутя. 200 анекдотов для начального чтения полностью

Un artiste-peintre se rend `a la galerie (художник отправляется в галерею; se rendre) qui expose ses oevres (которая выставляет его работы) pour juger de l’int'er^et (чтобы оценить интерес) que suscitent ses toiles (который вызывают его полотна) aupr`es des amateurs d’art (у любителей искусства; art, m).

Le responsable des lieux (ответственный по залу) lui explique sans d'etour (объясняет ему без обиняков; d'etour, m – поворот, извилина; изгиб; увертка, уловка, обходный маневр: sans d'etour – чистосердечно, со всей откровенностью, без обиняков; d'etourner – отклонять, отводить, отвлекать):

– En fait (на самом деле), j’ai une bonne et une mauvaise nouvelle (у меня хорошая и плохая новость) `a vous annoncer (/чтобы/ вам сообщить). La bonne nouvelle (хорошая новость), c’est qu’un investisseur est venu l’autre jour (это то, что один инвестор пришел недавно/давеча: «в другой день»; investir – вкладывать /деньги/) pour une 'evaluation globale des oeuvres (для общей оценки работ; 'evaluer – оценивать) que vous pr'esentez chez nous (которые вы представляете у нас). Il nous a demand'e (он спросил нас) si vos toiles prendraient de la valeur (увеличится ли ценность ваших полотен: «возьмут ли ценность»; toile, f – полотно, холст) apr`es votre disparition (после вашего исчезновения; dispara^itre – исчезать).

– Et que lui avez-vous r'epondu (и что вы ему ответили; r'epondre)? interroge le peintre (спрашивает художник).

– Nous lui avons dit (мы ему сказали) que, sans nul doute (что вне всякого сомнения), les prix de vos oeuvres (цены на ваши работы) doubleraient apr`es votre mort (удвоятся после вашей смерти)… Et il a achet'e (и он купил) les 18 [dix-huit] tableaux en exposition (эти 18 картин на выставке).

– Excellent! r'eagit le peintre (отлично! – реагирует = отвечает художник). Et la mauvaise nouvelle alors (а тогда плохая новость)?

Le propri'etaire de la galerie explique (собственник галереи объясняет), un peu h'esitant (немного колеблясь; h'esiter):

– H'e bien, c’est que cet acheteur (это то, что этот покупатель), c’est votre m'edecin g'en'eraliste (это ваш врач-терапевт)!

Un artiste-peintre se rend `a la galerie qui expose ses oevres pour juger de l’int'er^et que suscitent ses toiles aupr`es des amateurs d’art.

Le responsable des lieux lui explique sans d'etour:

– En fait, j’ai une bonne et une mauvaise nouvelle `a vous annoncer. La bonne nouvelle, c’est qu’un investisseur est venu l’autre jour pour une 'evaluation globale des oeuvres que vous pr'esentez chez nous. Il nous a demand'e si vos toiles prendraient de la valeur apr`es votre disparition.

– Et que lui avez-vous r'epondu? interroge le peintre.

– Nous lui avons dit que, sans nul doute, les prix de vos oeuvres doubleraient apr`es votre mort… Et il a achet'e les 18 tableaux en exposition.

– Excellent! r'eagit le peintre. Et la mauvaise nouvelle alors?

Le propri'etaire de la galerie explique, un peu h'esitant:

– H'e bien, c’est que cet acheteur, c’est votre m'edecin g'en'eraliste!

Перейти на страницу:

Похожие книги