Un mari qui adore sa femme fait sa prière un soir
(муж, который обожает свою жену, молится: «делает свою молитву» однажды вечером): «Mon Dieu, épargnez à ma chère épouse tous les tourments (Боже мой, избавьте мою дорогую супругу от всех мучений;Un mari qui adore sa femme fait sa prière un soir: «Mon Dieu, épargnez à ma chère épouse tous les tourments. Si elle doit avoir mal aux dents, faites que j’aie cette rage de dents. Si elle doit avoir un ulcère, faites que ce soit le mien. Et si jamais elle devait devenir veuve, faites que ce soit plutôt moi qui devienne veuf!»
Un vampire, couvert de sang
(вампир весь в крови: «покрытый кровью»;Mais les autres souris
(но другие /летучие/ мыши;– Non! Laissez-moi dormir
(дайте мне поспать: «оставьте меня спать»)! gémit le vampire ensanglanté (стонет окровавленный вампир;– Si! Si
(да нет /все же/)! Dis-nous, dis-nous (скажи нам) où tu as eu tout ce sang (где ты нашел всю эту кровь)! hurlent les autres vampires (кричат другие вампиры;Finalement la chauve-souris vampire ensanglantée cède
(наконец окровавленная летучая мышь-вампир уступает;Après dix minutes de vol silencieux
(спустя десять минут молчаливого полета;Et à l’entrée d’une clairière
(у подножия: «при входе» поляны), le vampire ensanglanté dit (окровавленный вампир говорит):– On y est
(вот мы и на месте: «мы там есть»)! Vous voyez cet arbre là-bas (вы видите вон там дерево;– Oui! piaillent les autres
(пищат остальные), la salive à la bouche (со слюной во рту).– Et ben, moi je l’avais pas vu
(ну, а я его не увидел;Un vampire, couvert de sang, revient en zigzagant à sa grotte et se pose, ou plutôt se pend, pour piquer un somme.
Mais les autres souris, réveillées par l’odeur du sang, le harcèlent pour savoir où il en a tant trouvé.