Il monte sur son bureau, enlève quelques plaques du faux-plafond, grimpe à l’intérieur du plafond, met ses jambes sur un tuyau métallique et se laisse pendre la tête en bas au-dessus du bureau.
Le directeur arrive dans le bureau et demande:
– Mais que se passe-t-il ici?
– Je suis une lampe, dit l’homme.
– Je crois que vous avez besoin de vous reposer, vous êtes surmené. Je vous ordonne de rentrer chez vous. Je ne veux plus vous voir avant au moins deux jours!!!
Le deuxième fonctionnaire se lève, prend son cartable et met son manteau.
– Et vous, où allez-vous? demande le directeur.
– Je rentre à la maison, je ne peux pas travailler dans le noir.
Un professeur de psychologie
(преподаватель психологии) commence son cours (начинает лекцию):«Aujourd’hui, nous allons étudier
(сегодня мы будем изучать) les différents stades de la colère (различные стадии гнева).»Il fait venir un téléphone dans la salle
(он просит принести в аудиторию телефон), compose un numéro au hazard et demande (набирает случайный номер и спрашивает):«Bonjour, Madame, pourrais-je parler à Jacques, s’il vous plaît
(здравствуйте, мадам, могу я поговорить с Жаком, пожалуйста)?»«Vous faites erreur
(вы ошиблись: «делаете ошибку»;Il se tourne alors vers les étudiants et dit
(тогда он поворачивается к студентам и говорит):«Vous venez d’assister
(вы только что присутствовали) à la phase de mise en condition (на фазе помещения в кондицию = на подготовительной стадии)!»Il recommence
(он снова начинает) et la dame, un peu agacée, répond (и женщина, немного раздраженная, отвечает;«Je vous ai déjà dit
(я вам уже сказала) qu’il n’y a pas de Jacques ici (что здесь нет Жака)!»Il réitère une bonne douzaine de fois
(он повторяет добрых двенадцать раз: «дюжину раз»), raccroche (кладет трубку) après s’être fait hurler dessus par cette dame (после того, как он дал наорать на себя этой даме = добился, что она начала орать;«Voilà enfin
(вот наконец) le niveau ultime de la colère (последний/крайний уровень гнева;Là-dessus
(вслед за этим/после этого), un étudiant lève la main (один студент поднимает руку):«Monsieur, il y a pourtant un stade supérieur
(имеется, однако, высшая стадия).»Et, pour illustrer
(и чтобы проиллюстрировать = пояснить наглядным примером), il compose encore une fois le même numéro (он снова набирает один и тот же номер) et dit:«Bonjour, Madame, je suis Jacques
(здравствуйте, мадам, я Жак). Y a-t-il des messages pour moi (для меня имеются сообщения;Un professeur de psychologie commence son cours:
«Aujourd’hui, nous allons étudier les différents stades de la colère.»
Il fait venir un téléphone dans la salle, compose un numéro au hazard et demande:
«Bonjour, madame, pourrais-je parler à Jacques, s’il vous plaît?»
«Vous faites erreur, il n’y a pas de Jacques à ce numéro.»
Il se tourne alors vers les étudiants et dit:
«Vous venez d’assister à la phase de mise en condition!»
Il recommence et la dame, un peu agacée, répond:
«Je vous ai déjà dit qu’il n’y a pas de Jacques ici!»
il réitère une bonne douzaine de fois, raccroche après s’être fait hurler dessus par cette dame devenue hystérique et s’adresse à son auditoire:
«Voilà enfin le niveau ultime de la colère.»
Là-dessus, un étudiant lève la main:
«Monsieur, il y a pourtant un stade supérieur.» Et, pour illustrer, il compose encore une fois le même numéro et dit:
«Bonjour, madame, je suis Jacques. Y a-t-il des messages pour moi?»