Un artiste-peintre se rend à la galerie
(художник отправляется в галерею;Le responsable des lieux
(ответственный по залу) lui explique sans détour (объясняет ему без обиняков;– En fait
(на самом деле), j’ai une bonne et une mauvaise nouvelle (у меня хорошая и плохая новость) à vous annoncer (/чтобы/ вам сообщить). La bonne nouvelle (хорошая новость), c’est qu’un investisseur est venu l’autre jour (это то, что один инвестор пришел недавно/давеча: «в другой день»;– Et que lui avez-vous répondu
(и что вы ему ответили;– Nous lui avons dit
(мы ему сказали) que, sans nul doute (что вне всякого сомнения), les prix de vos œuvres (цены на ваши работы) doubleraient après votre mort (удвоятся после вашей смерти)… Et il a acheté (и он купил) les 18 [dix-huit] tableaux en exposition (эти 18 картин на выставке).– Excellent! réagit le peintre
(отлично! – реагирует =Le propriétaire de la galerie explique
(собственник галереи объясняет), un peu hésitant (немного колеблясь;– Hé bien, c’est que cet acheteur
(это то, что этот покупатель), c’est votre médecin généraliste (это ваш врач-терапевт)!Un artiste-peintre se rend à la galerie qui expose ses œvres pour juger de l’intérêt que suscitent ses toiles auprès des amateurs d’art.
Le responsable des lieux lui explique sans détour:
– En fait, j’ai une bonne et une mauvaise nouvelle à vous annoncer. La bonne nouvelle, c’est qu’un investisseur est venu l’autre jour pour une évaluation globale des œuvres que vous présentez chez nous. Il nous a demandé si vos toiles prendraient de la valeur après votre disparition.
– Et que lui avez-vous répondu? interroge le peintre.
– Nous lui avons dit que, sans nul doute, les prix de vos œuvres doubleraient après votre mort… Et il a acheté les 18 tableaux en exposition.
– Excellent! réagit le peintre. Et la mauvaise nouvelle alors?
Le propriétaire de la galerie explique, un peu hésitant:
– Hé bien, c’est que cet acheteur, c’est votre médecin généraliste!