Là
(в этот момент), le coiffeur s’adresse (парикмахер обращается) à l’un de ses amis dans le salon (к одному из друзей в салоне) et il lui dit (и говорит ему): «Dis donc, Bernard (скажи-ка, Бернар), tu veux bien (ты согласишься/ты не против) suivre le gars (проследить за парнем: «последовать за парнем») qui vient de passer son nez à la porte (который только что показал свой нос в двери), et tu regarde bien (и ты посмотришь) où il va (куда он идет).»Un peu plus tard
(немного позже), Bernard est de retour (Бернар возвращается) dans le salon de coiffure (в парикмахерскую) et il a du mal à réprimer un fou rire (и он с трудом подавляет в себе неудержимый смех).«Alors
(итак)? lui demande le coiffeur (спрашивает его парикмахер), tu l’a suivi (ты за ним проследил;«Chez toi
(к тебе)…»Un gars passe sa tête à la porte d’entrée du salon de coiffure et demande:
«Combien de temps avant que vous puissiez me couper les cheveux?»
Le coiffeur jette un œil à toutes les personnes qui attendent déjà leur tour et répond:
«Faut attendre deux heures.»
Et le gars s’en va.
Quelques jours plus tard, le même gars passe sa tête à la porte et demande: «Combien de temps avant que vous puissiez me couper les cheveux?»
Еncore, le coiffeur parcourt son salon qui est encore plein de clients et répond:
«Pas avant deux heures.»
Et le gars s’en va.
Une semaine plus tard, le même gars passe encore la tête à l’entrée du salon de coiffure avant de poser la sempiternelle question:
«Vous pouvez me prendre dans combien de temps?»
Le coiffeur répond:
«Dans deux heures et demi.»
Et le gars s’en va.
Là, le coiffeur s’adresse à l’un de ses amis dans le salon et il lui dit: «Dis donc, Bernard, tu veux bien suivre le gars qui vient de passer son nez à la porte, et tu regarde bien où il va.»
Un peu plus tard, Bernard est de retour dans le salon de coiffure et il a du mal à réprimer un fou rire.
«Alors? lui demande le coiffeur, tu l’a suivi? Où est-il allé en sortant d’ici?»
«Chez toi…»
Cinq copains
(пять приятелей) arrivent à la douane (подъезжают к таможенному посту) à bord d’une Audi Quattro (за рулем: «на борту» «Ауди Кватро» /Le douanier, très sérieux
(таможенник, очень серьезно):– Vous êtes cinq dans une Audi Quattro
(вас пятеро в «Ауди 4»), vous ne pouvez pas passer (вы не можете проехать), ou alors un de vous (или же один из вас) doit sortir de la voiture (должен выйти из машины).Le conducteur, étonné et légèrement moqueur
(удивленный и с легкой насмешкой: «слегка насмешливый»;– Écoutez, le nom de la voiture
(послушайте, название машины) n’a rien à voir (не имеет ничего общего/не соотносится) avec le nombre de places assises (с числом посадочных мест), nous avons le droit (мы имеем право) d’être cinq occupants (быть впятером: «быть пять пассажиров»).Le douanier:
– Pas question
(нет вопроса = не может быть и речи), dans une Audi QUATTRO (в «Ауди 4»), vous ne pouvez être que quatre occupants (вы можете занимать лишь четыре места: «вы можете быть лишь четырьмя пассажирами»). L’un de vous (один из вас) doit descendre de voiture (должен выйти из машины;Le conducteur, qui commence à s’énerver
(водитель, который начинает нервничать):