Читаем Фредегунда полностью

Авдовера

Коль встретится она с отцом – беда.Коль он ее не встретит – нам же хуже,На жалобы она не поскупится.Да, связи с заграницей не к добру.

Фредегунда

У гота здесь две дочери живут.Одна из них себя относит к франкам.

Брунгильда

Приятно это слышать.

Авдовера

Что же делать?

Ингунда

Войны с Испанией никто не хочет.

Фредегунда

Тогда убийство надо отложить.Она идет сюда, я ухожу.

(Скрывается).

Галсвинта

Вы здесь?

Авдовера

А кто ж еще?

Галсвинта

Моя убийца!

Авдовера

Вы не в себе, о чем вы говорите?

Галсвинта

Меня огонь загнал в покои эти,Она, моя убийца, верно, здесь.

Авдовера

Мы, женщины, здесь мирно толковали.А кто напал на вас? Кто?

Галсвинта

Фредегунда.

Авдовера

Как, королева?

Галсвинта

В дьявольском обличье.

Фредегунда

Кто имя произнес мое, кто звал?

Галсвинта

Все ясно, здесь она, подстерегает.

(Хватает ее спереди за платье.)

Она, она меня убить хотела.

Брунгильда

А ты смогла убийцу разглядеть,Чтоб утверждать подобную нелепость?

Галсвинта

Успела я светильник опрокинуть.Она лицо скрывала под плащом.

Брунгильда

Ты можешь это доказать? Попробуй.

Галсвинта

Я вижу то, что вижу.

Брунгильда

Только чтоТы якобы видала королеву…

Галсвинта

Кого ж еще.

Брунгильда

Но ты упомянула,Что в плащ она закутана была,А ты впотьмах ее не разглядела.

Галсвинта

Я знаю, что я вижу.

Брунгильда

Нет, Галсвинта.Ты видела всего лишь то, что знала.

Авдовера

Мы здесь давно стоим уж, госпожа.Никто чужой не появлялся в зале.Я думаю, открылась ваша дверь(Со старыми дверями так бывает),И некая разгневанная тень(Ведь тени возникают и у духовНе реже, чем у разных твердых тел)Повергла вас в невыразимый ужас.

Галсвинта

Но кто пожар в моей устроил спальне?

Брунгильда

Ведь ты же опрокинула свечу.Терпеть я не могу твою неловкость.

Галсвинта

Смотрите! Вся она в грязи и в саже!

Фредегунда

Она, как крыса, лезет на меня.Вы зря меня черните, королева.

Галсвинта

Так значит, Фредегунда не была здесь?Ты это говоришь?

Брунгильда

Да, говорю.

Галсвинта

Вы это говорите?

Ингунда

Да.

Галсвинта

И вы?

Авдовера

Я это говорю.

Галсвинта

У вас, я вижу,Свидетели, которым доверятьДолжна я больше, чем своим глазам.И мне приходится просить прощенья.Я назвала вас только что убийцей.Не говорю, что не убийца вы.Я говорю, что вы на этот разУбийства не сумели совершить.Я говорю, что в виде исключеньяВы не убили на сей раз, убийца.

Брунгильда

Довольно, перестань. – Вы со двора?С чем к нам отряд пожаловал испанский?

Фредегунда

Атанагильд…

Галсвинта

Отец! Ведь это лучше,Чем переписка. Я сама – письмо,Пусть он прочтет меня отцовским слухом.

(Уходит).

Брунгильда

Пойти за ней?

Фредегунда

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги