— Я знаю его с самаго дeтства, сказал декан,— мы вмeстe учились в школe и в коллегии, и с тeх пор постоянно были в самых коротких отношениях, но несмотря на все это, я не знаю, как помочь ему в эту трудную минуту. Я никогда не встрeчал человeка более гордаго и сосредоточеннаго; он боится дeлить свое горе даже с друзьями.
— Он часто говорил мнe о вас, сказал Марк.
— Вы не можете представить себe, как грустно мнe думать, что человeк, котораго я искренно люблю, живет так близко от меня, а я почти никогда не вижу его. Но что же мнe дeлать? У меня он не хочет бывать, а когда я к нему приeду, он на меня сердится за то, что я, видите, ношу шляпу и разъезжаю на лошади.
— Я шляпу и лошадь оставила бы на рубежe сосeдняго прихода, замeтила Люси робким тоном.
— Положим так. Конечно, мы должны стараться не оскорблять друзей даже в таких бездeлицах, но дeло в том, что его точно так же оскорбляли бы мой сюртук и жилет. Я перемeнился, то-есть наружно перемeнился, а он нeт. Это раздражает его, и пока я не буду представляться ему таким, каким я был прежде, он не захочет смотрeть на меня прежними глазами.
И он уeхал вперед, сказав, что им с Кролеем легче будет встрeтиться наединe, до приeзда Робартса и его сестры
Мистер Кролей стоял у своей двери прислонившись к маленькой деревянной рeшеткe, когда декан подскакал на своей лошади. Просидeв большую часть дня у постели больной, он вышел подышать свeжим воздухом, держа на руках младшаго ребенка. Бeдное дитя сидeло смирно, не кричало, но и не слишком весело смотрeло. Мистер Кролей горячо и нeжно любил своих детей, но он не имел той особой ухватки, которая привлекает детей. Говорю ухватки, потому что едва ли можно назвать как-нибудь более эту способность иных людей привлекать дeтския сердца. Эти люди не всегда бывают самыми лучшими отцами и надежнeйшими попечителями; но в их приемах есть нeчто, обаятельно дeйствующее на детей, нeчто такое что мигом уничтожает все разстояние между пятью годами и сорока пятью. Мистер Кролей был человeк строгий, он постоянно думал о душe и умe своих детей, как подобает отцу; но он также думал, что слeдует постоянно, ежеминутно наставлять и развивать эти юныя души и умы, и тут он, кажется, ошибался. Вот почему дeти старались избeгать его, и их отчуждение было новою мукой для его истерзанной души, но оно нисколько не уменьшало его горячей любви к ним.
Он стоял на крыльцe с малюткой на руках; дитя сидeло смирно и тихо, но в нем не видно было ни малeйшаго расположения поцeловать своего отца, погладить его по лицу своими нeжными ручонками, как в душe хотeлось бы отцу, когда показался декан. Мистер Кролей еще издали узнал своего приятеля и успeл обдумать свои прием, он был зорок как рысь на открытом воздухe, хотя дома, в своем кабинетe, не мог обходиться без очков, сидя над своими старыми, захватанными книгами.
Очевидно, что и Эребин приeхал, если не с цыплятами и вареньем, то с деньгами и с совeтом, какие только богатый декан мог предложить своему бeдному собрату; и мистер Кролей, несмотря на свое безпокойство о женe, уж заранeе съежился и стал раздумывать о том, как бы ему отказаться от этих услуг.
— Ну, что? Как она себя чувствует? было первым вопросом декана, когда он остановил лошадь у самой двери, и протянул руку приятелю.
— Как твое здоровье, Эребин? сказал мистер Кролей.— Спасибо, что рeшился приeхать в такую даль, тогда как у тебя столько дeла в Барчестерe. Не могу сказать, чтоб ей было лучше, но на сколько я могу судить, ей и не хуже. Иногда мнe кажется, что у нея бред, но и в этом я не увeрен. По временам, она лежит в забытьи, а потом засыпает.
— Но жар уменьшился?
— Иногда уменьшается, иногда увеличивается.
— А дeти?
— Бeдняжки! Покуда здоровы.
— Их нужно увезти отсюда, Кролей, увезти как можно скорeй.
Мистеру Кролею показалось, что декан принимает с ним несколько повелительный тон, и он тотчас же приготовился к упорному сопротивлению.
— Не знаю еще как это устроить; я еще не рeшился на Этот счет.
— Однако, любезный Кролей...
— Такия перемeщения не всегда возможны, сказал он:— у бeдных людей дeти неизбeжно подвергаются этим опасностям.
— Иногда это точно неизбeжно, отвeчал декан, не желая вступать в спор,— но в настоящем случаe неизбeжности никакой нeт. Ты мнe дозволишь прислать за ними и озаботиться этим дeлом, потому что тебe и без того довольно хлопот с больною.
Хотя мисс Робартс, в разговорe с мистером Эребином и объявила, что останется с мистрибс Кролей, но не упомянула еще о своем намeрении увеяти детей.
— Ты хочешь снять бремя с моих плеч, то-есть попросту заплатить за моих детей? Я не могу этого позволить, Эребин. Они должны дeлить участь отца и матери.
Декан опять счел за лучшее не вступать в словопрение и отложить вопрос о дeтях до другой, более удобной минуты.
— При ней нeт сидeлки? спросил он.
— Нeт; я сам за нею ухаживаю покуда. А вечером придет к нам женщина.
— Какая женщина?