Читаем Фремлейский приход полностью

— Так я подожду его, сказал Том Тозер, усаживаясь на одного из каменных грифонов, украшавших по обeим сторонам широкие приступки крыльца. И таким образом, мистер Тозер добился своей цeли. Соверби все еще надeялся быть выбранным в представители графства; он не мог допустить, чтобы враги стали разказывать, что он прячется от кредиторов. Мисс Данстебл, уговариваясь с ним, непремeнно потребовала, чтоб он явился кандидатом на выборах.

Она забрала себe в голову, что герцог поступал с ней не хорошо и рeшилась отплатить ему.

— Герцог довольно долго распоряжался здeсь, говорила она,— посмотрим, не удастся ли чальдикотской партии выбрать члена за графство вопреки желаниям его милости.

Сам мистер Соверби так был измучен разными хлопотами, что охотно отступил бы; но мисс Данстебл и слышать об этом не хотeла, и он был принужден повиноваться ей. Вот почему мистеру Тозеру удалось добиться свидания с мистером Соверби. Одним из послeдствий их разговора было слeдующее письмо, написанное мистером Соверби к Марку Робартсу:

"Любезный Робартс!

"Я в настоящую минуту так измучен собственными нсприятными хлопотами, что почти не могу заботиться о чужих дeлах. Говорят, будто бы счастье дeлает человeка эгоистом; я этого не испытал, но знаю навeрное, что несчастие дeйствует именно таким образом на людей. Тeм не менeе меня сильно тревожат ваши векселя..."

— Мои векселя! невольно повторил Робартс, расхаживая с письмом по аллеe своего сада. Это происходило дня два послe его свидания с барчестерским юристом.

"...и я был бы душевно рад, если-бы мог избавить вас от дальнeйших неприятностей. Этот алчный ястреб, Том Тозер, был сейчас у меня и требовал уплаты по обоим векселям. Он объявил мнe наотрeз, что не сбавит ни шиллинга с этих девяти сот фунтов. Его разманил слух, будто всe мои долги будут теперь уплачиваться. А между тeм весь смысл этой уплаты заключается для меня только в том, что эти несчастныя земли, заложенныя одному богачу, теперь должны перейдти в руки к другому. Благодаря этому обмeну, чальдикотский дом остается в моем распоряжении еще на один год; другой же выгоды мнe от этого не будет. Тозер совершенно ошибся в своих разчетах; но бeда в том, что удар его падет на вас, а не на меня.

"Вот что я вам предлагаю: заплатим ему вмeстe сто фунтов; я как-нибудь наберу фунтов пятьдесят, хотя бы мнe пришлось для этого продать мою послeднюю, жалкую клячу; я знаю, что и вам не трудно будет найдти столько денег. Послe этого, подпишем вмeстe вексель на восемьсот фунтов; он будет совершен в присутствии Форреста и выдан ему, и оба старые векселя будут выданы вам тут же, в собственныя руки. Новому векселю будет положен срок на три мeсяца, а в это время я переверну небо и землю, чтобы включить его в общий список моих долгов, которые обезпечиваются Чальдикотским помeстьем."

Иначе сказать, он надeялся уговорить мисс Данстебл заплатить эти деньги, как часть суммы, покрываемой уже существующею закладной.

"Вы говорили намедни в Барчестерe, что ни за что не согласитесь подписать новый вексель; это конечно очень благоразумное рeшение на будущее время. Но вы поступите совершенно безразсудно, если дадите описать все ваше имущество, когда вы имeете средство предупредить это. Оставляя вексель в руках у Форреста, вы совершенно оградите себя от. козней всех этих жидов Тозеров. Если мнe и удастся уплатить вексель в течении этих трех мeсяцев, то Форрест поможет вам как-нибудь поудобнeе разсрочить платеж.

"Ради самого Бога, согласитесь на это, друг мои. Вы не можете себe представить как меня пугает мысль, что белигры со дня на день могут ворваться в гостиную вашей жены. Я знаю, что вы дурнаго мнeния обо мнe, и меня это не удивляет. Но вы были бы ко мнe снисходительнeе, если-бы знали, как страшно я наказан. Умоляю вас, напишите мнe, что вы согласны на мое предложение.

"Преданный вам.

"Н. Соверби."

В отвeт на это письмо, Марк Робартс написал слeдующия двe строчки:

"Любезный Соверби,

Ни за что в мирe, не подпишу ни одного векселя.

"Преданный вам,

"Марк Робартс."

Написав Этот отвeт и показав его женe, он вернулся в сад, и там расхаживал взад и вперед по дорожкe, от времени до времени пересматривая письмо Соверби и припоминая всe обстоятельства своей прежней дружбы с ним.

Уж одно то, что такой человeк когда-то считался его другом, было постыдно для него. Мистер Соверби так хорошо знал себя и свою репутацию, что и сам не предполагал, чтобы кто-нибудь положился на его слово, даже в таком дeлe, гдe требуется лишь самая обыкновенная честность. "Старые векселя будут выданы вам в собственныя руки," говорил он в своем письмe, сознавая, что без такого обезпечения, Марк никак не мог бы довeриться ему. Этот знатный джентльмен, представитель графства, владeлец Чальдикотса, с которым Марку когда-то было так лестно сблизиться, дошел наконец до такой степени унижения, что перестал говорить о себe, как о честном человeкe. Всякое подозрeние казалось ему теперь совершенно естественным. Он знал, что никто не может повeрить его слову, изустному или письменному, и вовсе этим не смущался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература