Читаем Фремлейский приход полностью

Прошел цeлый мeсяц, а положение наших фремлейских друзей не улучшилось ничeм. Все еще висeла над ними грозная туча, готовая разразиться с минуты на минуту. Мистер Робартс безпрестанно получал письма от разных лиц, очевидно, дeйствовавших в интересe Тозеров; всe эти письма пересылал он к мистеру Керлингу, барчестерескому легисту. Нeкоторыя из этик писем заключали в себe смиренныя просьбы об уплатe векселей; в них говорилось, что несчастная вдова с тремя малолeтными дeтьми затратила весь свой капитал, полагаясь на подпись мистера Робартса, что она теперь умирает с голоду со всeм своим семейством, потому что мистер Робартс отказывается от своих денежных обязательств. Но большая часть писем были наполнены угрозами.... Ему давали всего два дня сроку, послe чего белигры должны были явиться к нему в дом; потом из жалости соглашались отсрочить его гибель еще на один день,— но чтобы послe этого он уже не ждал себe помилования. Всe эти письма были немедленно отправляемы к мистеру Керлингу, который не обращал внимания на каждое из них в отдeльности, но старался вообще, по мeрe возможности, предупредить бeду.

По его совeту, мистер Робартс согласился признать второй вексель и взялся уплатить его в течение четырех мeсяцев, в два приема, по 250 фунтов; он предложил это Тозерам, объявив им, что, если они не согласны на эти условия, то могут требовать свои деньги законным путем. Тозеры не приняли этого предложения, и дeло остановилось на этом.

А между тeм бeдная мистрисс Робартс становилась все печальнeе и блeднeе. Люси все еще жила в Гоггльстокe и там распоряжалась полною хозяйкой. Бeдная мистрисс Кролей была совсeм при смерти; несколько дней она лежала в бреду, и потом еще слабость ея была так велика, что она никого не узнавала; наконец опасность миновалась, и можно было обнадежить мистера Кролея, что он не останется вдовцом, и дeти его не будут сиротами. В продолжение этих трех-четырех недeль, Люси не видалась ни с кeм из родных. "Стоит ли из-за таких пустяков подвергать вас заразe?" говорила она в своих письмах, которыя бережно обкуривались прежде чeм их распечатывали в Фремлеe. Итак, она не выeхала из Гоггльстока, а маленькие Кролей жили в Фремлеe; по истечении должнаго срока, им отвели комнату в самом домe, хотя со дня на день можно было ожидать, что все, даже кроватки, на которых они спали, будут взяты и проданы для уплаты долгов мистера Соверби.

Люси, как уже сказано, сдeлалась полною хозяйкой в Гогльстокe, и совершенно забрала в руки мистера Кролея. из Фремле-Корта безпрестанно присылались разные бульйоны, варения, фрукты, даже масло, и Люси все это выкладывала на стол, перед самым его носом, и он уже не протестовал. Не могу сказать, чтоб он очень наслаждался этими лакомствами; однако, он пил свой чай, несмотря на то, что в нем были фремлейския сливки. Вообще, он безусловно поддался влиянию Люси; он только всплеснул руками с глубоким вздохом, заставши ее раз занятую штопанием его рубашек.

Он рeдко предавался перед ней изявлениям благодарности. Иногда им случалось разговориться по вечерам, но он рeдко касался теперешней их жизни. Он чаще всего говорил о религии, не обращаясь к Люси лично с увeщаниями, но просто излагая свои воззрeния, какова, по его мнeнию, должна быть жизнь истиннаго християнина, и в особенности священника.

— Но, хотя я и ясно все это вижу, мисс Робартс, говорил он,— а должен вам признаться, что никто чаще меня не спотыкался, не сбивался с пути. Я отрекся от дьявола и от дeл его, но только на словах,— только на словах! Как человeку распять внутри себя ветхаго Адама, если он не падет во прах и не сознается в собственной немощи?

Как ни часто повторялись эти жалобы, Люси выслушивала их терпeливо, стараясь утeшить и приободрить его; но потом, когда кончался разговор, она опять забирала власть в свои руки, и заставляла его безусловно покоряться всeм ея хозяйственным распоряжениям.

К концу мeсяца, лорд Лофтон прибыл в Фремле-Корт. Его приeзд был совершенным сюрпризом, хотя, как он замeтил матери, когда она выразила ему эту нечаянность, что он приeхал именно в назначенный срок.

— Мнe нечего и говорить тебe, Лудовик, как я рада твоему приeзду, сказала она, с любовью глядя ему в лицо,— тeм более что я, признаться, не ожидала тебя видeть так скоро.

В первый вечер он не говорил с матерью о Люси, хотя и была рeчь о Робартсах.

— Я боюсь, что мистер Робартс сильно запутался, сказала леди Лофтон, сериозно покачав головою.— До меня доходят самые печальные слухи. Я еще не говорила об этом ни с ним, ни даже с Фанни; но я вижу по ея лицу, я слышу по ея голосу, что над ней тяготeет страшное горе.

— Я знаю все это дeло, сказал лорд Лофтон.

— Каким же образом ты это знаешь, Лудовик?

— Всему причиной мой любезный приятель, мистер Соверби. Марк имел неосторожность поручиться за него; он сам разказывал мнe это.

— Зачeм же он eздил в Чальдикотс? Зачeм же он связывался с такими людьми? Это ему совершенно непростительно.

— Не забудьте, мама, что с Соверби он познакомился через меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература