Читаем Фремлейский приход полностью

Жена не раздeляла его опасений и умeла несколько успокоить его; но в Этот же самый вечер архидиакон получил письмо, которое подтверждало всe подозрeния возбужденныя словами мистрисс Проуди, и даже у мистрисс Грантли пошатнуло довeрие в лорда Домбелло. Письмо было от знакомаго, не очень даже близкаго, с которым он никогда до сих пор не переписывался; в нем шла рeчь о предметах неважных, о которых не стоило бы писать, но в самом концe было сказано:

"Вы конечно знаете, что Домбелло уeхал в Париж; неизвeстно, когда он возвратится."

— Так это правда! сказал архидиакон, стукнув рукою по столу и поблeднeв как полотно.

— Быть не может! проговорила мистрисс Грантли, но она сама дрожала всeм тeлом.

— Если так, я насильно притащу его назад, я его опозорю перед дверьми отцовскаго дома!

Произнося эти угрозы, архидиакон смотрeл разъяренным отцом, но уж отнюдь не священником англиканской церкви. Мистрисс Проуди разбила его в пух; но с мущинами он умeл постоять за себя, и даже свирeпeе чeм может-быть подобало бы ему при его санe.

— если-бы лорд Домбелло имел в виду что-нибудь подобное, он бы конечно написал или попросил бы написать кого-нибудь из родных, сказала мистрисс Грантли.— если-б он желал освободиться от обeщания, то он, во всяком случаe, мог бы сдeлать это приличным образом.

Но чeм долeе они разсуждали об этом дeлe, тeм сериознeе казалось оно им, и наконец они рeшили, что архидиакон должен съездить в Лондон. Уже не оставалось сомнeния, что лорд Домбелло уeхал во Францию; но доктор Грантли надeялся через кого-нибудь из общих знакомых разузнать о его намeрениях, или покрайней мeрe о том, когда ожидают его назад. Если точно окажется, что есть причины к опасению, то он послeдует за ним во Францию, но не иначе как положительно убeдившись в его вeроломных видах. По уговору, лорд Домбелло должен был явиться в Пломстед около половины августа, чтобы тут же сочетаться законным браком с Гризельдой Грантли; но никто не имел права воспрещать ему съездить покуда в Париж. Конечно, весьма естественно было бы с его стороны сообщить невeстe о своих намeрениях,— большая часть женихов так бы и поступили на его мeстe,— но можно ли было сердиться на лорда Домбелло за то, что он не похож на других женихов? Вeдь он и в прочих отношениях сильно от них разнился; вопервых уже в том, что он был сын и наслeдник маркиза Гартльтопа. Какой-нибудь мистер Тиклер должен, разумeется, еженедeльно давать знать о своем мeстопребывании; но возможно ли требовать того же самаго от старшаго сына маркиза? Тeм не менeе, архидиакон счел за лучшее съездить в Лондон.

— Сусанна, сказал он женe перед самым отъездом (в эту минуту они оба были в довольно-грустном настроении),— я думаю, не мeшало бы отчасти предупредить Гризельду.

— Неужели ты думаешь, что это нужно? спросила мистрисс Грантли. Но даже и она не посмeла совершенно отрицать эту надобность.

— Да, не худо приготовить ее на всякий случай; конечно, не пугая ея черезчур.

— Меня это убьет, сказала мистрисс Грантли,— но я думаю, что она найдет силу вынести Этот удар.

На слeдующее утро, мистрисс Грантли с крайнею осторожностию принялась приготавливать дочь. Долго она не рeшалась высказать свою мысль, но наконец намекнула Гризельдe о возможности,— конечно, самой отдаленной возможности,— что планы их могут еще как-нибудь не состоятся.

— Вы думаете, мама, что свадьба будет отложена?

— Я этого не думаю, Боже упаси! я только говорю, что все может случиться. Конечно, мнe бы не слeдовало говорить тебe об этом, но я так увeрена в твоем благоразумии! отец твой уeхал в Лондон, и скоро обо всем напишет нам.

— В таком случаe, мама, не приостановить ли нам мeтку бeлья?

<p>Глава XLVI</p>

Белифов в Этот день угостили как слeдует и кушаньем, и пивом, в таких количествах, которыя (особливо при совершенном отсутствии служебнаго дeла) должны были вполнe осчастливить любых служителей исполнительной власти. На слeдующее утро они отправились восвояси, с разными учтивыми объяснениями и извинениями. "Им очень было жаль," говорили они, "обезпокоить почтеннаго джентльмена или почтенную леди, но что же было дeлать?" и т. д. Один взь них прибавил: "что дeлать? служба службой!" Я вовсе не намeрен прекословить этому справедливому замeчанию, но я посовeтовал бы всякому, при выборe службы, избeгать такой, которая бы требовала извинений на каждом шагу,— либо извинений, либо черезчур рeзкаго заявления права. Может-быть юные мои читатели отвeтят, что никто из них не имeет ни малeйшаго желания сдeлаться агентом шерифа; а нeт ли других званий, в которыя не худо бы вглядeться повнимательнeе с этой точки зрeния?

Перейти на страницу:

Все книги серии Барсетширские хроники

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература