Читаем Фрикадель полностью

Большая часть драконьей физиономии досталась глазам. Огромные, но не круглые, как у Фрикаделя, а женственно скошенные к вискам, по-кошачьи зеленые, в обрамленьи золотых ресниц, они, казалось, лучатся собственным светом. Над высоким, умным лбом алая шерстка собрана в две длинные косы, перевитые золотой нитью, и спускающиеся до самой спины.

Переливающиеся позолотой крылья изящным плащом свернуты за спиной. А на каждом большом пальце передних лап сияет золотой перстень с самоцветом.

Фрикадель, никогда до этого момента не придававший значения драконьей красоте замер с открытым клювом.

Алая Дракониха улыбнулась, обвила Фрикаделя мерцающим хвостом и ткнулась рыльцем ему в щеку. Фрикадель посмотрел ей в глаза затуманенным взором, освободился от объятий, распахнул крылья и взлетел над поляной. Чжоу Инь – за ним. Драконы сделали круг над поляной, поднялись выше и скрылись за лесом, что черной стеной стоял на том берегу реки Ханьшуй.

Мудрейший летописец Ван потер ладони. Он уселся на свою старую циновку у костра и стал летящими движениями кисточки быстро-быстро писать на пластине.

«Когда настанут времена смуты и в Поднебесной утратится мир, и варвары будут одолевать страну четырех морей с севера, запада и юга. Когда Алая Дракониха с рисунком на спине не будет появляться из вод Янцзыцзяна и летать над полями семь раз по семьдесят пять лет, а благодатное пение Феникса забудут предки. Когда изойдет огненной жижей и пеплом гора Вэймой и великая волна падет на Фусан и прибрежные селения Поднебесной, смывая все на своем пути, тогда в Поднебесную придут светловолосые варвары на боевом драконе.

Они призовут к себе Алую Дракониху Чжоу Инь и Дракона-Феникса. Тогда в Поднебесной наступит мир и долгожданное благоденствие…»


Яо

Никитку разбудил утренний холодок, пробравшийся к нему под одеяло. Несколько секунд мальчишка вспоминал, где же они с сестрой уснули, и так крепко проспали всю ночь? Он открыл глаза и огляделся. Увидев костер с весело играющими лепестками пламени, над которым висел котелок с аппетитно пахнущим варевом, Никитка вспомнил их вчерашнее прибытие в этот мир и летописца Вана, который обещал сегодня представить их правителю Яо. Мальчишка, стараясь не разбудить посапывающую сестру, тихонько слез с диванчика и, ежась от свежего утреннего ветра, побежал к реке – освежиться и сделать зарядку.

Когда, ероша мокрые волосы и довольно фыркая, Никитка возвращался на поляну, из шалаша вышел летописец Ван:

– Вставать с восходом солнца – добрая примета, Ю-цзы! Хорошо ли тебе спалось?

Никитка сложил руки лодочкой и учтиво поклонился:

– О, да! Спасибо за заботу, мудрейший Ван! Но позволь узнать, когда же ты поведешь нас к правителю Яо?

– Нам нет надобности торопиться к Яо. Яо скоро сам почтит нас своим присутствием.

– О-о! – Вскричал Никитка, подпрыгивая на месте, – Надо срочно будить сестру и Ли Яо!

Пока Никитка будил Юлечку и растолковывал ей, что с минуты на минуту к ним прибудет великий Яо, пока Юлечка превращала диванчик обратно в цилиндрик Эч-ча и прятала его в карман, пока дети ели, и, хватившись Фрикаделя, искали его по окрестным ивовым зарослям, летописец Ван, прикрыв глаза, неподвижно сидел на циновке.

Тут запыхавшаяся Юлечка и наткнулась взглядом на его невозмутимую фигуру.

– Мудрейший Ван! – обиженно прокричала она, уперев руки в боки наподобие сердитой бабы Агаты, – Как вы можете вот так спокойненько сидеть, когда видите, что наш Ли Яо пропал, а мы его ищем? И совсем сбились с ног!

Ван открыл глаза и улыбнулся.

– Я, добрейшая Чжу Ю сижу потому, что искать Ли Яо мне нет никакой надобности. Я знаю, где он и с кем. И, думаю, они вот-вот появятся.

– Как же так… – Начала было Юлечка, но в это время, Никитка дернул ее за рукав:

– Смотри!

И Юлечка увидела. Высоко-высоко как раз над их поляной, освещенные утренним солнцем, кружили в небе два дракона. Их тела – мощное фиолетовое и грациозное алое переплетались то крыльями, то хвостами, казалось, драконы исполняют какой-то древний танец.

– Фри-ика-аде-ель… – Прошептала Юлечка, зачарованно глядя, как два дракона опускаются все ниже и ниже. Даже плеск воды и шум деревьев, донесшийся с реки, не мог оторвать детей от завораживающего зрелища.

– Приветствую тебя, о мой повелитель, – откуда-то как будто издалека, донесся до слуха Никитки и Юлечки голос Вана, – Твои гости сыты, довольны и преисполнены благодарности.

Никитка и Юлечка медленно, будто во сне, обернулись. Перед ними стоял кто-то очень высокого роста, закрывающий своими широкими плечами солнце.

«Человек?» – подумал Никитка, «Дракон?» – подумала Юлечка. Никитка покосился на Вана и склонился в почтительном приветствии. Он догадался, что пред ними – Яо, великий, благородный и могучий правитель, отец всей Поднебесной.

Юлечка все еще не пришла в себя после увиденного драконьего танца. Она забыла о традиционном китайском поклоне и изобразила, подхватив полы своего халата, заученный на танцах книксен.

Рокочущий смех донесся до них с высоты. Смеялся Яо.

– Ван, ты, действительно великий прорицатель! Я вижу, это и в самом деле огненноволосые варвары!

Перейти на страницу:

Похожие книги