Комната Александра не была ни бедной, ни богатой. В центре стояла кровать с тяжелым красным балдахином, у стены — большой письменный стол, заваленный бумагами и какими-то железками, и несколько комодов, на которых кроме подсвечников стояли неизвестного назначения металлические цилиндры с вставленными в крышку камнями, отливавшими на голубоватым светом. Элиза сделала несколько робких шагов вперед, осмотрелась и, ахнув, отпрянула, упав на стоявший в углу стул.
Александр, мертвенно-бледный, лежал на спине посередине кровати, скрестив руки на груди. Он не слышал ни как она стучалась, ни как зашла, ни как замерла в ужасе, не смея произнести ни звука. В голове Элизы пронеслись десятки мыслей, прежде чем она наконец закричала, но крик сначала вышел из горла сдавленным писком, а затем — плачем.
На негнущихся ногах она подошла к кровати, сквозь пелену слез глядя на спокойное, усталое лицо, и упала на колени рядом с кроватью, тщетно пытаясь разбудить Александра. Грудь как будто сдавило тяжелым кулаком, и она не могла даже поднять головы, не веря, что все закончилось вот так. Когда холодная рука легла ей на плечо, Элиза резко подняла голову и расплакалась снова, но уже от облегчения. Александр смотрел на нее растерянным взглядом, растрепанный и сонный, но живой.
— Элиза? — спросил он, до сих пор ничего не понимая. — Что случилось?
— Господин барон! — она всхлипнула. — Я думала… Думала…
Александр сначала долго смотрел на ее заплаканное, напуганное лицо, а затем неожиданно расхохотался. Элиза вытерла ладонью слезы и поднялась на ноги, чувствуя, как лицо краснеет от стыда. Она чувствовала себя полнейшей дурой, и единственное, что ее радовало — то, что барон не стал отчитывать ее.
— Вы первая, кто так расстраивается из-за моей смерти, — сказал он, отсмеявшись. — Но я попросил бы все же не хоронить меня раньше времени.
— Простите…
Слова Александра снова чуть не заставили ее прослезиться. После всего, что произошло вчера, что-то вновь переменилось и в замке, и в ней самой, и из головы у Элизы не выходил рассказ барона о его семье. Чем больше она об этом думала, тем сильнее жалела Александра: она понимала и каково жить в семье, где между родителями нет никакой любви, и прекрасно знала, каково быть старшим ребенком, в котором отпадает нужда, как только появляется младший.
Неловко поклонившись, Элиза выбежала из спальни и вернулась в столовую. До прихода Александра она подогрела завтрак, успевший остыть за все это время, и еще сколько-то неловко мялась, вытирая и так чистые полки и переставляя с места на место подсвечник и статуэтки на камине. Услышав за спиной стук трости по полу, она спохватилась и встала около своего места, сложив руки и выпрямившись. После вчерашней непогоды Александр все еще чувствовал себя плохо: шел медленно, по-настоящему опираясь на трость, но уже лучше, чем вчера, когда ему требовалась помощь.
— Когда я «умру» в следующий раз, прошу вас не переживать так сильно, — усмехнулся он. — Если что, я оповещу вас заранее, чтобы вы были готовы.
— Господин барон! — пристыженно возмутилась Элиза. — Пожалуйста, не говорите так, я просто… Я просто испугалась.
— В мире есть много вещей намного страшнее смерти. Тем более, чужой.
Она замолчала, не зная, что ответить, и задумалась. Если бы Александр действительно умер, ей пришлось бы оповестить об этом градоначальника и проследить, чтобы об этом узнал бы и брат Александра, живший в Лондоне. Он стал бы наследником Бренненбурга, а она сама скорее всего вернулась бы обратно на ферму, потому что больше у Элизы ничего не было. Наверняка он был состоятельным человеком, который нанял бы себе настоящих слуг, и еще хорошо, если никто не обвинит Элизу в том, что это она убила барона.
— Должен вам сказать, — голос Александра отвлек ее от мрачных размышлений, явно зашедших не в ту сторону. — Через неделю я отправлюсь в Кёнигсберг и пробуду там несколько дней. Вы останетесь в замке одна.
— В Кёнигсберг? — переспросила она, не веря своим ушам. — Но как же…
— Я планировал эту поездку давно. Винке дал мне всего лишь еще один дополнительный повод увидеться с некоторыми людьми.
— Вы знаете, кто его сюда послал?
— Нет, но могу предположить. — Александр на несколько мгновений задумался, глядя в одну точку. — В любом случае. В мое отсутствие вы должны будете так же следить за порядком. На следующей неделе приедет Габриэль, и если захотите, можете выбраться в город — соблюдая осторожность, естественно.
— Я поняла.
— Запрет на посещение некоторых частей замка остается в силе, — сказал Александр, глядя ей прямо в глаза. — И еще одно — я собираюсь сегодня проверить подземелья, поэтому не пугайтесь, если услышите, как работает лифт. И не подходите к нему, особенно во время работы.
— Я поняла, господин, — кивнула Элиза. — А вы… Вы не боитесь туда спускаться?
— Нет. Перед отъездом я должен проверить опоры некоторых тоннелей, чтобы, если понадобится, нанять строителей. Вам не о чем волноваться. Занимайтесь своей работой.