Читаем GƏNCƏ FOLKLORU ANTOLOGİYASI 2-Cİ KİTAB. полностью

Эцл ъамалындан доймарам, ана,

Сяни эетмяйя гоймарам, ана.

Ана, цзмярям ял вцсалындан,

Нязяр едярям хятти-халындан,

Изин вер, юпцм эцл ъамалындан.

Эцл ъамалындан доймарам, ана,

Сяни эетмяйя гоймарам, ана.

Бу йетим балан сяни чох аьлар,

Илбяил сянин матямин сахлар,

Умудуну Аббаса баьлар.

Эцл ъамалындан доймарам, ана,

Сяни эетмяйя гоймарам, ана.

Кянизям, сяня яза сахларам,

Дярдими дейиб, юзцм аьларам,

Цряйимдя мян йара баьларам.

Эцл ъамалындан доймарам, ана,

Сяни эетмяйя гоймарам, ана.

297

ЯЛИ КЯРБЯЛАЙА ЭЯЛСИН

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

Щцсейним шящид олубдур,

Яли Кярбялайа эялсин.

О гядяр вурдулар йаря,

Ъисми олду паря-паря,

Зейняб галыбдыр аваря.

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

Кярбяланын эцлц солубду,

Саралыб хязял олубду,

Йедди гардашым шящид олубду.

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

Сякиням су дейиб аьлар,

Эцлсцм синями даьлар,

Ящли-бейтин чох ган аьлар.

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

Лейланын эцлц солубду,

Якбярим шящид олубду,

Эюзляри ганла долубду.

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

Баба, хеймяляр одланды,

Ящли-бейтин голу баьланды,

Ясирляр Шамя йолланды.

298

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

Юлдц Яли Якбярим,

Гасими эцл пейкярим,

Доьранды Яли Ясэярим.

Яли Кярбялайа эялсин,

Дурмасын щарайя эялсин.

БИМАР СУГРА

Ей али щашим,

Мянзилин мцбаряк!

Гощум-гардашым,

Мянзилин мцбаряк!

Хатуну-гяриб,

Бануйи-Ябяд,

Яммям ъан Зейняб,

Мянзилин мцбаряк!

Гейби-хязиня,

Мащи-Мядиня,

Баъым Сякиня,

Мянзилин мцбаряк!

Ейляр бу ган-йаш,

Дярди-дилим йаш,

Сцдямяр гардаш.

Мянзилин мцбаряк!

Даьылды ясас,

Ей эцлляри наз,

299

Ямиъан Аббас,

Мянзилин мцбаряк!

О зцлфц-янбяр,

Сцбщи-пейьямбяр,

Гардашым Якбяр,

Мянзилин мцбаряк!

Эетди ясасым,

Артыбды йасым,

Ямиоьлу Гасим,

Мянзилин мцбаряк!

Юляр ъаванлар,

Мялул ъаванлар,

Ей сарибанлар,

Мянзилин мцбаряк!

Бу зари-эирйан,

Бимари-налан,

Щамымыз гурбан,

Мянзилин мцбаряк!

ЛАЙ-ЛАЙ

Эцнцм эцндян йаман олду,

Эюзцм йашы ряван олду,

Эцл тяк цзцм гямдян солду.

Анам лай-лай, анам лай-лай,

Бизи дярдя салан лай-лай.

Фяляк салды мяни дярдя,

Гяриб олдум гяриб елдя,

Бизи гойдун йаман йердя.

300

Анам лай-лай, анам лай-лай,

Бизи дярдя салан лай-лай.

Юзцн чох аьладын, дойдун,

Саралдын эцл кими солдун,

Ана, бизи аьлар гойдун.

Анам лай-лай, анам лай-лай,

Бизи дярдя салан лай-лай.

Бу шярбятдян ичян аьлар,

Йетим дярди чякян аьлар,

Щясян аьлар, Щцсейн аьлар.

Анам лай-лай, анам лай-лай,

Бизи дярдя салан лай-лай.

Эцлмяз цзцн, чякдин зящмят,

Мяни йандырды бу щясрят,

Дярдин верди мяня мющнят.

Анам лай-лай, анам лай-лай,

Бизи дярдя салан лай-лай.

Фяляк бизи айры салды,

Мяни дярдя, гямя салды,

Балаларын йетим галды.

Анам лай-лай, анам лай-лай

Мяни дярдя салан лай-лай.

Фяляк салды сяни дярдя,

Бизи гойдун йаман эцндя,

Ъаван юлдцн гяриб йердя.

Анам лай-лай, анам лай-лай,

Мяни дярдя салан лай-лай.

Бу шярбятдян ичян аьлар,

Йетим дярди чякян аьлар,

Гызлар «ана» дейиб аьлар.

301

Анам лай-лай, атам лай-лай,

Мяни дярдя салан лай-лай.

АНА ЛАЙЛАСЫ

Ей каш анам эяляйди,

Мяни юлмямиш эюряйди.

Алайды башым гуъаьына,

Гибляйя дюндяряйди.

Баш гойайдым дизиня,

Бахайдым цз-эюзцня.

Мян йазыьын сюзцня,

Гулаг асан эяляйди.

Йараландым башымдан,

Ган тюкцлдц гашымдан.

Баъымдан, гардашымдан,

Каш ки, анам эяляйди.

Ахыр башымын ганы,

Дцшмян кясиб щяр йаны.

Чыхмамыш оьул ъаны,

Ей каш анам эяляйди.

Чатды шящадят вахты,

Мянзилимиз узагды.

Башым кясилян вахты,

Ей каш анам эяляйди.

Мязлум эялир фяганя,

Миллят галыр йаня-йаня.

Мяни Щцсейня садаья,

Гябул едян эяляйди.

302

ЯЛИ ЯСЭЯР ЛАЙЛАСЫ

Эцнцм эцндян йаман олду,

Эюзцм йашы ряван олду,

Эцл рянэим зяфяран олду.

Бала, лай-лай, Яли Ясэяр,

Анан юлсцн, Яли Ясэяр.

Эюрярсян Зейняби зари,

Эедиб йари-диляфгари,

Дяхи гоймады гямхари.

Бала, лай-лай, Яли Ясэяр,

Анан юлсцн, Яли Ясэяр.

Цмидляр эюздян сцзцлдц,

Ганлы пейканлар дцзцлдц,

Ялим сяндян дя цзцлдц.

Бала, лай-лай, Яли Ясэяр,

Анан юлсцн, Яли Ясэяр.

Чаьырарам Фатимя эялсин,

Сяни бу щалиля эюрсцн,

Сцдцм йохдур, анан юлсцн.

Бала, лай-лай, Яли Ясэяр,

Анан юлсцн, Яли Ясэяр.

Йетибди дярди-гям чаьы,

Бу ляшкярляр бизя йаьы,

Кюнлцмдя Якбярин даьы.

Бала, лай-лай, Яли Ясэяр,

Анан юлсцн, Яли Ясэяр.

303

Натявандыр, дил шикястя,

Эцнащы чох эцнащ цстя,

Эялиб дярэащына хястя.

Бала лай-лай Яли Ясэяр,

Анан юлсцн, Яли Ясэяр.

Тешня ясэярим, лай-лай,

Назлы сярвярим лай-лай.

Биръя эял гуъаьыма,

Долду эюзлярим, лай-лай.

Кярбялада су йохдур,

Мющняти-гямим чохдур.

Сцд йериня ган ичдин,

Дашды гямлярим лай-лай.

Аьла, бир дейим, ъан-ъан,

Бу анан сяня гурбан.

Эялмишям узаг йолдан,

Мещри, Ясэярим лай-лай.

Долу дцшяр,

Гар йаьар, долу дцшяр.

Гябрим йол цстя газын,

Баламын йолу дцшяр.

ФАТИМЯМ ЛАЙ-ЛАЙ

Пейьямбярин нишаняси,

Фатимям лай-лай,

Кярбибяланын анасы,

304

Фатимям лай-лай.

Бу эеъя мювлан Яли,

Сясляйир Пейьямбяри,

Неъя эизли дяфн ейляйим,

Бу эеъя Фатимяни.

Фатимям лай-лай.

Санки бир мязлум гяриб,

Чаьырыр Пейьямбяри.

Зейнябин гямли анасы,

Фатимям лай-лай.

Юртмя ана, эюзлярини,

Сянсиз ана, дярдлярими,

Мян кимя сюйляйим.

Эеъяляр аьларам мян,

Ей ъисми зялил ана,

Фатимям лай-лай.

Зейнябин аьлар, ана,

Дяфнин эюрмяйяъяк.

Балаларын йазыг ана,

Сянсиз бяс нейляйяъяк?

Зейнябин ушагдыр, ана,

Кимя ня сюйляйяъяк.

Йетимлярин анасы,

Фатимям лай-лай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разговоры на песке. Как аборигенное мышление может спасти мир
Разговоры на песке. Как аборигенное мышление может спасти мир

Тайсон Янкапорта (род. 1973), представитель клана Апалеч, одного из объединений коренного населения Австралии, основал Лабораторию систем аборигенного знания (Indigenous Knowledge Systems Lab) в мельбурнском Университете Дикина. Его книга представляет собой эссе о неустранимых противоречиях рационального и глобального западного мировоззрения, с одной стороны, и традиционной картины мира, в частности той, которой по сей день верны австралийские аборигены, с другой. Как человек, который предпринял переход из мира традиции в мир глобальности, постаравшись не пошатнуть при этом основы мышления, воспринятого им с рождением, Янкапорта предпринимает попытку осмыслить аборигенную традицию как способ взглянуть на глобальность извне.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Тайсон Янкапорта

Фольклор, загадки folklore / Зарубежная публицистика / Документальное
Путеводитель по современным страхам. Социология стрёма
Путеводитель по современным страхам. Социология стрёма

В детстве многие из нас любили собираться в летнем лагере у костра и рассказывать леденящие кровь истории про черную руку, гроб на колесиках или заброшенный дом, населенный призраками бывших владельцев. Но дети вырастают, а некогда устный фольклор перебирается в интернет и обрастает новыми «осовремененными» подробностями: из старых чуланов монстры переселяются в подъезды многоэтажек, а неупокоенные души мертвецов теперь обитают на старых флешках и сайтах-однодневках. Эта книга – попытка ответить на вопрос о том, связаны ли страшные истории в интернете с социальной реальностью и чем обусловлены те чувства, которые мы испытываем от их чтения.Автор – Константин Филоненко, социолог, исследователь и создатель подкаста «Социология стрёма» на «Глаголев FM».В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Константин Игоревич Филоненко

Фольклор, загадки folklore